Текст и перевод песни Joker - Sürgün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayattan
vazgeçmem
yere
düşsem
de
bazen
Не
сдамся,
даже
если
упаду
на
колени,
N′aparsan
yap
kapanır
mesafem
Что
бы
ты
ни
делала,
дистанция
останется.
Gündüzlere
küstüm
ben
zaten
Я
и
так
охладел
к
дням,
Bir
sürgün
bin
matem
bir
sürgün
bin
matem
Одно
изгнание,
тысяча
скорбей,
одно
изгнание,
тысяча
скорбей.
Vazgeçmem
düşsem
de
bazen
Не
сдамся,
даже
если
упаду,
N'aparsan
yap
kapanır
mesafem
Что
бы
ты
ни
делала,
дистанция
останется.
Gündüzlere
küstüm
ben
zaten
Я
и
так
охладел
к
дням,
Bir
sürgün
(bir
sürgün)
bin
matem
(bin
matem)
Одно
изгнание
(одно
изгнание),
тысяча
скорбей
(тысяча
скорбей).
Dert
vermesin
Allah
sana
Пусть
Аллах
не
посылает
тебе
горя,
Bi′
şampanya
patlatsana
Взорви
бутылку
шампанского,
Etrafım
sarıldı
bak
manzaram
hep
kavga,
gürültü
ve
boş
tantana
Вокруг
меня
всё
в
ссорах,
шуме
и
пустой
болтовне,
Yürüdüm
bakmadan
arkama
Я
шел,
не
оглядываясь
назад,
Hiçbirinizden
saklanmadan
Не
скрываясь
ни
от
кого
из
вас,
Dediler:
"Para
harcamazsan
onlara
senin
gibileri
harcar
zaman."
Сказали:
"Если
не
тратишь
деньги
на
них,
время
потратит
таких,
как
ты".
Koştum
yine
baştan
sona
Я
бежал
снова
от
начала
до
конца,
Çalışırken
akşam
sabah
Работая
день
и
ночь,
Ve
gördüm
yine
düşmandan
değil
her
saçma
sapan
arkadaştan
zarar
И
снова
увидел
вред
не
от
врагов,
а
от
каждого
глупого
приятеля,
Sırtımı
döner
dönmez
anlaşsalar
da
boş
bana
çarparsalar
paramparçalar
Стоит
мне
повернуться
спиной,
они
хоть
и
договорятся,
но
впустую
будут
бить,
разнесут
меня
в
клочья,
Yanan
sayfalarda
yazan
ne
varsa
anlat'ca'm
sana
Всё,
что
написано
на
горящих
страницах,
я
расскажу
тебе.
Hayattan
vazgeçmem
yere
düşsem
de
bazen
Не
сдамся,
даже
если
упаду
на
колени,
N′aparsan
yap
kapanır
mesafem
Что
бы
ты
ни
делала,
дистанция
останется.
Gündüzlere
küstüm
ben
zaten
Я
и
так
охладел
к
дням,
Bir
sürgün
bin
matem
bir
sürgün
bin
matem
Одно
изгнание,
тысяча
скорбей,
одно
изгнание,
тысяча
скорбей.
Vazgeçmem
düşsem
de
bazen
Не
сдамся,
даже
если
упаду,
N′aparsan
yap
kapanır
mesafem
Что
бы
ты
ни
делала,
дистанция
останется.
Gündüzlere
küstüm
ben
zaten
Я
и
так
охладел
к
дням,
Bir
sürgün
(bir
sürgün)
bin
matem
(bin
matem)
Одно
изгнание
(одно
изгнание),
тысяча
скорбей
(тысяча
скорбей).
Ne
yaşadıysam
vazgeçmedim
Через
что
бы
я
ни
прошел,
я
не
сдавался,
Zoru
denedim
zahmet
çekip
Я
пытался,
прилагая
усилия,
Unutma
düşlerin
gerçek
olmaz
Помни,
мечты
не
сбываются,
Yeteri
kadar
kaybetmedikçe
Пока
не
потеряешь
достаточно.
Yalnızım
bu
lanet
şehirde
Я
одинок
в
этом
проклятом
городе,
Ansızın
felaket
peşimde
Внезапно
беда
по
пятам,
Anladım
ki
herkes
pişman
eline
bi'
Я
понял,
что
все
сожалеют,
когда
в
их
руки
попадает
Ruhsatsız
emanet
geçince
Безлицензионное
доверие.
Ne
yazık
ki
bu
dünya
yalan
Как
жаль,
что
этот
мир
— ложь,
Ama
gerçek
kelepçe
Но
настоящие
оковы,
Ruh
bedenimi
terk
etmedikçe
Пока
душа
не
покинет
мое
тело,
Emin
ol
bir
gün
her
şey
değişecek
Уверься,
однажды
все
изменится.
Huzur
gelir
hasret
bitince
Покой
придет,
когда
тоска
закончится,
Susup
dinle
sadece
Просто
молчи
и
слушай,
Kimse
kusura
bakmıyor
paran
varsa
Никто
не
извиняется,
если
у
тебя
есть
деньги,
Ama
ölmek
kolay
mı
vaktin
gelince?
Но
разве
легко
умереть,
когда
приходит
время?
Hayattan
vazgeçmem
yere
düşsem
de
bazen
Не
сдамся,
даже
если
упаду
на
колени,
N′aparsan
yap
kapanır
mesafem
Что
бы
ты
ни
делала,
дистанция
останется.
Gündüzlere
küstüm
ben
zaten
Я
и
так
охладел
к
дням,
Bir
sürgün
bin
matem
bir
sürgün
bin
matem
Одно
изгнание,
тысяча
скорбей,
одно
изгнание,
тысяча
скорбей.
Vazgeçmem
düşsem
de
bazen
Не
сдамся,
даже
если
упаду,
N'aparsan
yap
kapanır
mesafem
Что
бы
ты
ни
делала,
дистанция
останется.
Gündüzlere
küstüm
ben
zaten
Я
и
так
охладел
к
дням,
Bir
sürgün
(bir
sürgün)
bin
matem
(bin
matem)
Одно
изгнание
(одно
изгнание),
тысяча
скорбей
(тысяча
скорбей).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mete Erpek, Yasin Filiz
Альбом
Sürgün
дата релиза
01-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.