Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günlerce
gezdim
peşinden
Tagelang
lief
ich
dir
nach
Görmezden
gelince
sen
Als
du
mich
ignoriertest
Öğrendim
hiç
sevilmemişsin
cidden
Erfuhr
ich,
dass
du
nie
wirklich
geliebt
wurdest
Al
bi'
kokteyl
iç
sönsün
ateşin
Nimm
einen
Cocktail,
trink
ihn,
lösch
dein
Feuer
Ben
yanarken
arkanı
dönüp
gitmen
Dass
du
dich
abwandtest,
während
ich
brannte
Olmadı
ama
sana
ben
yüz
verdim
War
nicht
in
Ordnung,
aber
ich
gab
dir
eine
Chance
Başıma
tac
etmek
isterdim
seni
Ich
wollte
dich
zu
meiner
Königin
machen
Çok
yoruldum
boş
kaprislerden
Ich
bin
müde
von
deinen
leeren
Launen
Artık
yok
adın
son
arama
listemde
Dein
Name
steht
nicht
mehr
in
meiner
Anrufliste
Tabi
ki
buldun
gidip
k***
birisini
Natürlich
hast
du
dir
irgendeinen
Mistkerl
gesucht
Ve
parası
bitene
dek
emiyo'dun
Und
ihn
ausgesaugt,
bis
sein
Geld
alle
war
Kaçırdın
evet
en
iyisinin
iyisini
Du
hast
den
Besten
der
Besten
verpasst
Bu
hikayenin
gerisini
yazmayayım
iyisi
mi
Den
Rest
dieser
Geschichte
schreibe
ich
lieber
nicht
Kölen
olayım
bağla
prangalara
Lass
mich
dein
Sklave
sein,
fessle
mich
mit
Ketten
Düşür
beni
bütün
tuzaklara
Stoß
mich
in
all
deine
Fallen
Böyle
demiştin
hatırlasana
Das
hast
du
gesagt,
erinnerst
du
dich?
Müptelam
oldun
anlasana
Du
bist
süchtig
nach
mir,
versteh
doch
Kölen
olayım
bağla
prangalara
Lass
mich
dein
Sklave
sein,
fessle
mich
mit
Ketten
Düşür
beni
bütün
tuzaklara
Stoß
mich
in
all
deine
Fallen
Böyle
demiştin
hatırlasana
Das
hast
du
gesagt,
erinnerst
du
dich?
Müptelam
oldun
anlasana
Du
bist
süchtig
nach
mir,
versteh
doch
Mmm!
dedim
ona
bu
kadar
kasma
Mmm!
Ich
sagte
ihr,
mach
nicht
so
ein
Drama
Ben
doktor
sen
gözlerime
hasta
Ich
bin
der
Arzt,
du
bist
krank
nach
meinen
Augen
Redline'a
gir
sağ
şeride
makasa
Geh
an
die
Grenze,
schneide
auf
der
rechten
Spur
Forvette
Messi'yim
dönmem
defansa
Ich
bin
Messi
im
Sturm,
ich
gehe
nicht
in
die
Abwehr
Bu
seferki
beni
hiç
üzemez
dedim
eridim
Diesmal
kann
mich
nichts
verletzen,
sagte
ich,
und
schmolz
dahin
Düzelir
belki
elini
verip
benimle
sevinir
Vielleicht
wird
es
besser,
wenn
du
deine
Hand
reichst
und
dich
mit
mir
freust
Gülse
bana
gözlerin
yüzerim
denizde
gibi
Wenn
deine
Augen
mich
anlächeln,
schwimme
ich
wie
im
Meer
Ama
aramızdaki
uyum
sadece
%1
Aber
die
Harmonie
zwischen
uns
beträgt
nur
1%
Kölen
olayım
bağla
prangalara
Lass
mich
dein
Sklave
sein,
fessle
mich
mit
Ketten
Düşür
beni
bütün
tuzaklara
Stoß
mich
in
all
deine
Fallen
Böyle
demiştin
hatırlasana
Das
hast
du
gesagt,
erinnerst
du
dich?
Müptelam
oldun
anlasana
Du
bist
süchtig
nach
mir,
versteh
doch
Kölen
olayım
bağla
prangalara
Lass
mich
dein
Sklave
sein,
fessle
mich
mit
Ketten
Düşür
beni
bütün
tuzaklara
Stoß
mich
in
all
deine
Fallen
Böyle
demiştin
hatırlasana
Das
hast
du
gesagt,
erinnerst
du
dich?
Müptelam
oldun
anlasana
Du
bist
süchtig
nach
mir,
versteh
doch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mete Erpek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.