Joker - Şerefe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joker - Şerefe




Şerefe
За ваше здоровье
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Подними бокал за те вечера, когда ты остаешься одна,
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Когда неожиданно в дверь стучат, я все еще мелькаю в твоих мыслях.
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Ночи свидетели твоей боли, твоих пробуждений от снов.
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Раскайся, подними бокал за те вечера, когда ты остаешься одна,
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Когда неожиданно в дверь стучат, я все еще мелькаю в твоих мыслях.
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Ночи свидетели твоей боли, твоих пробуждений от снов.
Üzülme sakın
Не грусти, прошу.
Yalanları söyle yüzüme bakıp
Говори мне ложь, глядя в глаза,
İnandım sandın hepsine?
Думала, я всему этому поверю?
Tabi ki inanmadım, hadi gülümse kadın
Конечно, нет, так что улыбнись, женщина.
Gözyaşlarını gizle, vicdanını böyle temizle
Спрячь свои слезы, очисть совесть,
Sırtım hançer izleriyle kaplı söyler misin suç hangimizde?
Моя спина покрыта шрамами от ножей, скажи, кто из нас виноват?
Tüm her şeyi darmadağın ettin
Ты разрушила всё,
Sahte bir hikaye daha bitti ve beni kaybettin
Еще одна фальшивая история закончилась, и ты потеряла меня.
Unutuyorum hatıraları merak etme affedeceğim kadar ettim
Я забываю воспоминания, не волнуйся, я прощал тебя достаточно.
Saymadım kaç defa, yaptığım en mükemmel hata sendin
Я сбился со счета, сколько раз, ты была моей самой прекрасной ошибкой.
Gidiyorum hoşça kal, şimdi soğuk ve bomboş yatak
Я ухожу, прощай, теперь холодная и пустая кровать.
Şerefe
За ваше здоровье.
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Подними бокал за те вечера, когда ты остаешься одна,
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Когда неожиданно в дверь стучат, я все еще мелькаю в твоих мыслях.
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Ночи свидетели твоей боли, твоих пробуждений от снов.
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Раскайся, подними бокал за те вечера, когда ты остаешься одна,
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Когда неожиданно в дверь стучат, я все еще мелькаю в твоих мыслях.
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Ночи свидетели твоей боли, твоих пробуждений от снов.
Üzülme sakın
Не грусти, прошу.
Bi' yolunu bulursun nasılsa yine
Ты все равно найдешь свой путь,
Adımı kalbine kazısam bile ne fayda, yıkıldı dünya üzerime
Что толку, если я вырезал свое имя в твоем сердце, мой мир разрушен.
Konuşuyor boş duvarlar, sokaklarda tüm hatıralar
Пустые стены говорят со мной, на улицах - одни воспоминания,
İmkânsız geliyor inanmak oysa karanlık değildi rüyalar böylesine
Невозможно поверить, сны не были такими темными.
Pişman mıyım asla, sakın bir kelime dahi yazma
Сожалею ли я? Никогда, не смей написать мне ни слова.
Ayrılığımızı intihar say, aşkın şakağıma dayalı silahsa
Считай наш разрыв самоубийством, твоя любовь - это пистолет у моего виска.
Git, geri gelmesin sonbahar; ne cehennemdeysen orada kal
Уходи, и пусть осень не возвращается; оставайся в том аду, где ты есть.
Bu gece tüm hatıralarına içiyorum seni sevdiğimi unutana kadar
Этой ночью я пью за все воспоминания о тебе, пока не забуду, что любил тебя.
Şerefe
За ваше здоровье.
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Подними бокал за те вечера, когда ты остаешься одна,
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Когда неожиданно в дверь стучат, я все еще мелькаю в твоих мыслях.
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Ночи свидетели твоей боли, твоих пробуждений от снов.
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Раскайся, подними бокал за те вечера, когда ты остаешься одна,
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Когда неожиданно в дверь стучат, я все еще мелькаю в твоих мыслях.
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Ночи свидетели твоей боли, твоих пробуждений от снов.
Üzülme sakın
Не грусти, прошу.





Авторы: Mete Erpek, Taylan Alıcı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.