Текст и перевод песни Joker - Sana Kıyamam
Sen
bugünüm,
yarınım,
ölümüm,
kalımım,
adımın
anlamı
Ты
сегодня,
завтра,
моя
смерть,
моя
жизнь,
мое
имя
значит
Gözümü
açtığımda
ilk
seni
tanıdım
Когда
я
открыл
глаза,
я
впервые
узнал
тебя
Ve
beni
bugünlere
getiren
kadını
unutamadım
И
я
не
мог
забыть
женщину,
которая
привела
меня
сегодня
Yanına
koşardım
hep
dizimi
kanatıp
Я
всегда
бегал
к
тебе
и
размахивал
коленом
Kolum
ve
kanadım,
yolum
ve
tarafım
Моя
рука
и
крыло,
мой
путь
и
моя
сторона
Sen
yoksan
gittiğim
yollar
hep
karanlık
Если
тебя
нет,
дороги,
по
которым
я
иду,
всегда
темные
Işığım
kapanır,
içim
daralır
bi'
saçının
teline
ölürüm,
saçımı
taradın
Мой
свет
выключится,
мне
становится
все
меньше,
и
я
умру
от
твоих
волос,
ты
расчесал
мне
волосы.
Açarım
kollarımı,
seni
beklerim
yüzün
gülmüyorsa
bana
yine
kapkara
renklerin
hepsi
Я
открою
руки,
подожду
тебя,
если
твое
лицо
не
смеется,
мне
снова
все
черные
цвета.
Sen
meleksin,
sen
yoksan
affet
ama
cennet
gereksiz
Ты
ангел,
прости,
если
тебя
нет,
но
небеса
не
нужны
Sen
teksin,
cefayı
sen
çektin
vefalı
şefkatli
kalbin
affetsin
Ты
единственный,
ты
пострадал,
пусть
простит
твое
верное,
заботливое
сердце
Mahvettim
hayatını
kasvetli
günlerdi,
kahretsin
yine
affettin
Я
разрушил
твою
жизнь,
это
были
мрачные
дни,
черт
возьми,
ты
снова
простил.
Benim
masmavimsin,
canın
feda
olsun
bi'
gün
kapıyı
çalan
Azrail'se
Ты
моя
лазурь,
ради
бога,
если
Жнец
однажды
постучал
в
дверь
Şükür
sağsalimsin,
içim
paramparça
olur
ayağına
bi'
küçük
taş
dahi
değse
Слава
Богу,
ты
жив,
я
буду
разорван
на
куски,
если
даже
маленький
камень
коснется
твоей
ноги.
Sen
iste
tüm
yıldızları
toplarım
anne,
ama
yüreğini
dolduramazlar
ki
biçareyim
Ты
хочешь,
чтобы
я
собрал
все
звезды,
мама,
но
они
не
могут
наполнить
твое
сердце,
чтобы
я
мог
пожинать
плоды
İşte
sen
böyle
bir
mükemmel
hikâye
yazdın!
Вот
как
ты
написал
прекрасную
историю!
Kalemi
kâğıdı
n'eyleyim?
Что
мне
с
ручкой
и
бумагой?
Ey
benim
nur
yüzlü
ay
bakışlım,
yüreğine
gam
ve
keder
mi
düştü?
О
мой
светлый
лунный
взгляд,
неужели
в
твоем
сердце
обрушилось
горе
и
горе?
Sana
kıyamam!
Benim
kalp
atışımsın,
yanına
gelemedim
sanma
küstüm
Тебе,
бедняжка!
Ты
мое
сердцебиение,
я
наглый,
не
думай,
что
не
смог
прийти
к
тебе
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
bırak
saçlarına
ak
da
düşsün
Я
буду
смотреть
на
луну
со
светлым
лицом
и
пусть
твои
волосы
выпадут.
Sana
kıyamam
bilirsin,
sakın
ağlama
sen
yoksan
yaşamam
ne
mümkün?
Я
не
могу
тебе
помочь,
знаешь,
не
плачь,
если
тебя
нет,
что
возможно,
что
я
буду
жить?
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
yüreğine
gam
ve
keder
mi
düştü?
Посмотришь
на
луну
со
светлым
лицом,
в
твоем
сердце
обрушилось
горе
и
горе?
Sana
kıyamam!
Benim
kalp
atışımsın
yanına
gelemedim
sanma
küstüm
Тебе,
бедняжка!
Ты
мое
сердцебиение,
не
думай,
что
я
не
смог
прийти
к
тебе,
я
наглый
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
bırak
saçlarına
ak
da
düşsün
Я
буду
смотреть
на
луну
со
светлым
лицом
и
пусть
твои
волосы
выпадут.
Sana
kıyamam
bilirsin,
o
yüzden
ağlama
sen
yoksan
yaşamam
ne
mümkün?
Знаешь,
я
не
могу
тебе
помочь,
так
что
не
плачь,
если
тебя
нет,
что
возможно,
что
я
буду
жить?
Biliyorsunuz
cennet
annelerin
ayakları
altındadır
derler
Вы
знаете,
говорят,
что
рай
под
ногами
матерей.
Ama
yine
de
bi'
gün
ayrılmak
zorunda
kaldığımızda
cennette
bile
olsalar,
ayakta
durabilir
miyim
bilmiyorum
Но
я
все
равно
не
знаю,
смогу
ли
я
стоять,
даже
если
они
будут
на
небесах,
когда
нам
когда-нибудь
придется
уехать
Bu
benim
en
değerlime,
en
özelime
yazdıklarım
Это
то,
что
я
написал
самому
ценному,
самому
особенному
Sevdiklerimize
değer
vermek
için
onları
kaybetmeyi
beklemeyin,
ve
onları
sevmekten
hiçbir
zaman
vazgeçmeyin
Не
ожидайте
потерять
их,
чтобы
ценить
тех,
кого
мы
любим,
и
никогда
не
прекращайте
любить
их
Ey
benim
nur
yüzlü
ay
bakışlım,
yüreğine
gam
ve
keder
mi
düştü?
О
мой
светлый
лунный
взгляд,
неужели
в
твоем
сердце
обрушилось
горе
и
горе?
Sana
kıyamam!
Benim
kalp
atışımsın,
yanına
gelemedim
sanma
küstüm
Тебе,
бедняжка!
Ты
мое
сердцебиение,
я
наглый,
не
думай,
что
не
смог
прийти
к
тебе
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
bırak
saçlarına
ak
da
düşsün
Я
буду
смотреть
на
луну
со
светлым
лицом
и
пусть
твои
волосы
выпадут.
Sana
kıyamam
bilirsin,
sakın
ağlama
sen
yoksan
yaşamam
ne
mümkün?
Я
не
могу
тебе
помочь,
знаешь,
не
плачь,
если
тебя
нет,
что
возможно,
что
я
буду
жить?
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
yüreğine
gam
ve
keder
mi
düştü?
Посмотришь
на
луну
со
светлым
лицом,
в
твоем
сердце
обрушилось
горе
и
горе?
Sana
kıyamam!
Benim
kalp
atışımsın,
yanına
gelemedim
sanma
küstüm
Тебе,
бедняжка!
Ты
мое
сердцебиение,
я
наглый,
не
думай,
что
не
смог
прийти
к
тебе
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
bırak
saçlarına
ak
da
düşsün
Я
буду
смотреть
на
луну
со
светлым
лицом
и
пусть
твои
волосы
выпадут.
Sana
kıyamam
bilirsin,
o
yüzden
ağlama
sen
yoksan
yaşamam
ne
mümkün?
Знаешь,
я
не
могу
тебе
помочь,
так
что
не
плачь,
если
тебя
нет,
что
возможно,
что
я
буду
жить?
Ey
benim
nur
yüzlü
ay
bakışlım,
yüreğine
gam
ve
keder
mi
düştü?
О
мой
светлый
лунный
взгляд,
неужели
в
твоем
сердце
обрушилось
горе
и
горе?
Sana
kıyamam!
Benim
kalp
atışımsın,
yanına
gelemedim
sanma
küstüm
Тебе,
бедняжка!
Ты
мое
сердцебиение,
я
наглый,
не
думай,
что
не
смог
прийти
к
тебе
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
bırak
saçlarına
ak
da
düşsün
Я
буду
смотреть
на
луну
со
светлым
лицом
и
пусть
твои
волосы
выпадут.
Sana
kıyamam
bilirsin,
sakın
ağlama
sen
yoksan
yaşamam
ne
mümkün?
Я
не
могу
тебе
помочь,
знаешь,
не
плачь,
если
тебя
нет,
что
возможно,
что
я
буду
жить?
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
yüreğine
gam
ve
keder
mi
düştü?
Посмотришь
на
луну
со
светлым
лицом,
в
твоем
сердце
обрушилось
горе
и
горе?
Sana
kıyamam!
Benim
kalp
atışımsın,
yanına
gelemedim
sanma
küstüm
Тебе,
бедняжка!
Ты
мое
сердцебиение,
я
наглый,
не
думай,
что
не
смог
прийти
к
тебе
Nur
yüzlü
ay
bakışlım,
bırak
saçlarına
ak
da
düşsün
Я
буду
смотреть
на
луну
со
светлым
лицом
и
пусть
твои
волосы
выпадут.
Sana
kıyamam
bilirsin,
o
yüzden
ağlama
sen
yoksan
yaşamam
ne
mümkün?
Знаешь,
я
не
могу
тебе
помочь,
так
что
не
плачь,
если
тебя
нет,
что
возможно,
что
я
буду
жить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.