Текст и перевод песни Joker - Teslim Olmam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herkesin
anlat'cak
bi'
hikâyesi
vardır
У
каждого
есть
своя
история,
Hey,
mikrofon
kontrol!
Эй,
проверка
микрофона!
Bu
benim
hikâyem
alıştığım
bi'
kıyafet
gibi
Это
моя
история,
как
привычная
одежда,
Yapıştı
cümleler
dilime
kafiyeler
kifayetsiz
Прилипли
слова
к
языку,
рифмы
недостаточны.
Bi'
çare
metanetsiz
bi'
çok
gün
meteliksizdim
Были
дни
бессилия,
много
дней
без
гроша,
Bi'
çoğu
da
şerefsiz
fakat
mermileri
isabetsiz
Большинство
из
них
были
подлецами,
но
их
пули
не
достигли
цели.
Adım
KingSize
sanırım
unuttunuz
Меня
зовут
KingSize,
кажется,
вы
забыли.
Yıllardan
2002'ydi
fırlattığımda
sprey
kutusunu
2002
год
был,
когда
я
выбросил
баллончик
с
краской.
Bak
hâlâ
yeraltında
Joker
paçası
çamurlu
Смотри,
я
всё
ещё
в
андеграунде,
штаны
Joker
в
грязи,
Ve
hâlâ
Eskişehir
gibi
havası
bulutlu
И
всё
ещё,
как
в
Эскишехире,
небо
затянуто
облаками.
Derdimin
farkına
var
beynimde
hep
fırtınalar
Осознал
свою
боль,
в
голове
вечные
бури,
Çırptım
kanat
olmadı
yine
rüzgâr
tenimi
yırttı
Махал
крыльями,
но
не
получилось,
ветер
снова
разорвал
мою
кожу.
Sabahtan
akşama
dek
yazdım
sıkılmadan
С
утра
до
вечера
писал,
не
уставая,
Bazen
kızdı
babam
Иногда
отец
злился.
Geçerken
hızla
zaman,
fırsatlarını
tut
yakala
Время
быстро
летит,
лови
свои
возможности,
Bırakma
sakın,
koşarken
hayallerinin
peşinde
Не
отпускай,
беги
за
своими
мечтами.
Hep
uzar
sakalın
zaten
uzak
yarın
Борода
и
так
отрастёт,
завтра
ещё
далеко,
Benden
çok
uzaktasınız
tıkadım
kulaklarımı
Вы
слишком
далеки
от
меня,
я
заткнул
уши.
Sıkıldım
tuzaklarınızdan
onları
koyarken
utanmadınız
mı?
Устал
от
ваших
ловушек,
вам
не
стыдно
было
их
расставлять?
Çıkarken
kapıyı
çarptım
sokakta
biri
bıçaklı
Выходя,
хлопнул
дверью,
на
улице
кто-то
с
ножом,
2 serseri
kesti
yolumu
kaşımı
çattım
Два
хулигана
перегородили
мне
дорогу,
я
нахмурился.
Acaba
sokaklar
hakkında
yazdığım
kaçıncı
şarkım
Интересно,
какая
это
по
счёту
песня,
которую
я
написал
об
улицах?
Beni
bu
duruma
karşı
koruyacaktı
bilmem
Не
знаю,
защитит
ли
она
меня
от
этой
ситуации.
Fakat
aşılacak
bir
sorun
varsa
emanet
taşım'icaksın
Но
если
есть
проблема,
которую
нужно
преодолеть,
ты
будешь
носителем
послания.
Bırak
gözyaşımız
aksın
sözlerim
canını
yaksın!
Пусть
текут
наши
слезы,
пусть
мои
слова
жгут
твою
душу!
Sokağı
görmek
isteyenler
parçalarıma
baksın
Те,
кто
хочет
увидеть
улицу,
пусть
смотрят
на
мои
треки.
Uyuşturucu
maddelerini
başkalarına
sat
Продавай
наркотики
другим.
Bu
sözler
öylesine
yazılmadı
geldi
derinden
Эти
слова
не
просто
так
написаны,
они
пришли
из
глубины
души.
Hayat
hep
mücadeleyi
gerektirir
sen
nereye
gitsen
de
Жизнь
всегда
требует
борьбы,
куда
бы
ты
ни
шел.
Hiç
kimse
sormaz
sana
derdin
nedir
her
neyse
Никто
не
спросит
тебя,
в
чём
твоя
проблема,
в
любом
случае,
Çıkarız
hayatın
bu
dik
merdiveninden
Мы
поднимемся
по
этой
крутой
лестнице
жизни.
Öldürdüler
insanları
kendi
renginden
değilse
Они
убивали
людей,
если
те
были
не
их
цвета
кожи.
Kendine
bir
gel
dünyayı
belki
yerinden
oynatır
Возьми
себя
в
руки,
может,
ты
сдвинешь
мир
с
места.
Tek
bir
iyilik
yapmak
ellerinden
gelse
Если
бы
они
могли
сделать
хоть
одно
доброе
дело,
Bi'
kişiye
silah
diğerlerine
mermi
verirler
Они
бы
дали
одному
оружие,
а
другим
пули.
Sonunda
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Даже
если
моей
судьбой
будет
умереть,
не
увидев
восхода
солнца,
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
Я
не
сдамся
её
тьме.
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
Я
укроюсь
в
свете
своих
мечтаний,
не
спрашивай
моего
имени...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Кто
ты?
Кто
ты?
Кто
ты?
Скажи,
кто
ты?)
Boş
ver
yanımda
yoktu
zaten
hiç
kimsem!
Неважно,
со
мной
всё
равно
никого
не
было!
Kaderim
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Если
моей
судьбой
будет
умереть,
не
увидев
восхода
солнца,
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
Я
не
сдамся
её
тьме.
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
Я
укроюсь
в
свете
своих
мечтаний,
не
спрашивай
моего
имени...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Кто
ты?
Кто
ты?
Кто
ты?
Скажи,
кто
ты?)
Hikâyenin
kahramanı
ve
katili
benim
böyle
bilsinler!
Я
герой
и
убийца
этой
истории,
пусть
так
и
думают!
Etrafım
laftan
anlamazlarla
doldu
kavgalarım
artar
Вокруг
меня
полно
тех,
кто
не
понимает
слов,
мои
ссоры
учащаются.
Ben
alttan
aldıkça
hep
zayıf
sanarlar
Чем
больше
я
уступаю,
тем
больше
они
считают
меня
слабым.
Muhattap
olmadığımda
param
varsa
Когда
я
не
общаюсь
с
ними,
но
у
меня
есть
деньги,
Olur
herkes
kankam
tüm
her
şey
sarpa
sarar
Все
становятся
моими
друзьями,
и
всё
идёт
наперекосяк.
Gelir
kötü
şeyler
akla
В
голову
приходят
плохие
мысли.
Hadi
gerçeği
sakla
senin
götün
yerden
kalkmazken
Давай,
скрывай
правду,
пока
твоя
задница
не
отрывается
от
земли,
Gücüm
hâlâ
fazla
bu
şu
demek
sen
asla
У
меня
всё
ещё
много
сил,
это
значит,
что
ты
никогда
Beni
yargılamaya
kalkma
zaten
konuşuyorsun
arkamdan
Не
смей
меня
судить,
ты
и
так
говоришь
за
моей
спиной.
Akbabalar
kuyumu
kazmaktan
yorulmadılar
ancak
Стервятники
не
устали
рыть
мне
могилу,
но
Pes
demedim
hiç
bi'
yavşağa!
Я
никогда
не
сдавался
ни
одному
слабаку!
Elim
uyuştu
yazmaktan
Моя
рука
онемела
от
писанины,
Yeni
bi
puştun
hakkımda
konuşmasına
takatim
yok
У
меня
нет
сил
слушать,
как
очередной
подонок
говорит
обо
мне.
(Daha
sakin
Jok!)
(Поспокойнее,
Джок!)
Ama
şansım
yok
Но
у
меня
нет
шансов.
(Daha
vaktin
çok!)
(У
тебя
ещё
много
времени!)
Ama
kalbim
şok
geçirdi
kara
talih
son
perde
bu
yol
ner'de
ki
Но
моё
сердце
пережило
шок,
чёрная
судьба,
последний
занавес,
где
эта
дорога?
Çok
dertliyim
dostlar
bile
yok
bak
yine
çoktan
dibe
battım
Мне
так
тяжело,
даже
друзей
нет,
смотри,
я
снова
на
дне.
Geri
kalktım
biri
baksın
Я
поднялся,
пусть
кто-нибудь
посмотрит,
Yeteri
kadar
terimiz
aktı
yeter
artık
bu
benim
hakkım!
Мы
достаточно
пролили
пота,
хватит,
это
моё
право!
Hayat
babandan
yediğin
bi'
tokat
kadar
haklıysa
Если
жизнь
так
же
справедлива,
как
пощёчина
от
отца,
Yumrukladığın
duvarlardan
kalmaz
hiçbir
farkın
То
от
тебя
не
останется
никакой
разницы,
кроме
пробитых
стен.
Hikâyen
eskidiyse
çalmaz
hiçbir
şarkın
Если
твоя
история
устарела,
ни
одна
твоя
песня
не
будет
звучать.
Bundan
şikayet
etme
yaşlanmak
için
varsın
Не
жалуйся
на
это,
ты
существуешь
для
того,
чтобы
стареть.
Ben
anlatmak
için
yazdım
Я
писал,
чтобы
рассказать,
İçimi
rahatlatma
biçimim
bu
Это
мой
способ
облегчить
душу.
Daha
fazla
dişimi
sıkamadığım
için
bu
ritmi
tut
Держи
этот
ритм,
потому
что
я
больше
не
могу
стискивать
зубы.
Bazen
bi'
dut
yemiş
bülbül
misali
dilimi
yuttuğumdan
Иногда
я
проглатывал
язык,
как
соловей,
наевшийся
ягод,
Şimdi
söz
sırası
bende
bence
dinle
sus!
Теперь
моя
очередь
говорить,
так
что
слушай
и
молчи!
Bunca
yıl
şansım
yoktu
vakti
bol
bi'
şair
doğdu
Все
эти
годы
у
меня
не
было
удачи,
родился
поэт
с
кучей
времени.
Hâlâ
şansım
az
lakin
hep
sabrım
çok
У
меня
всё
ещё
мало
удачи,
но
много
терпения.
Şu
anda
ne
olduğu
umrumda
değil
hayli
yordu
beni
hayat
Мне
всё
равно,
что
происходит
сейчас,
жизнь
меня
изрядно
утомила,
Fakat
bi'
mikrofonum
dahi
yokken
olaya
dahil
oldum
Но
я
ввязался
в
это
дело,
даже
не
имея
микрофона.
En
başta
kimdim
bilmiyorum
en
sonda
başladığım
kesin
Не
знаю,
кем
я
был
в
начале,
но
точно
знаю,
что
начал
в
конце.
Bu
benim
hikâyem
sonuna
kadar
aç
sesi!
Это
моя
история,
сделай
звук
погромче!
Yoluna
girmez
hiçbir
şey
sen
çabalamazsan
Ничего
не
получится,
если
ты
не
будешь
стараться.
Ertesi
gün
herkesi
kaybedersin
kapanır
hayat
perdesi
На
следующий
день
ты
потеряешь
всех,
закроется
занавес
жизни.
Sonunda
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Даже
если
моей
судьбой
будет
умереть,
не
увидев
восхода
солнца,
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
Я
не
сдамся
её
тьме.
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
Я
укроюсь
в
свете
своих
мечтаний,
не
спрашивай
моего
имени...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Кто
ты?
Кто
ты?
Кто
ты?
Скажи,
кто
ты?)
Boş
ver
yanımda
yoktu
zaten
hiç
kimsem!
Неважно,
со
мной
всё
равно
никого
не
было!
Kaderim
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Если
моей
судьбой
будет
умереть,
не
увидев
восхода
солнца,
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
Я
не
сдамся
её
тьме.
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
Я
укроюсь
в
свете
своих
мечтаний,
не
спрашивай
моего
имени...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Кто
ты?
Кто
ты?
Кто
ты?
Скажи,
кто
ты?)
Hikâyenin
kahramanı
ve
katili
benim
böyle
bilsinler!
Я
герой
и
убийца
этой
истории,
пусть
так
и
думают!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.