Joker, Allame, Hasip Aksu & Lider - Adaletini Ver Bana - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joker, Allame, Hasip Aksu & Lider - Adaletini Ver Bana




Adaletini Ver Bana
Отдай Мне Правосудие
Ben bir emekliyim, ayazda maaş kuyruğunda
Я пенсионер, стою в очереди за пенсией на морозе,
Batı'ya göç ettim hep Orta Doğu'da savaş duyduğumdan.
Эмигрировал на Запад, потому что постоянно слышал о войне на Ближнем Востоке.
Öğrenciyim yaşıtlarım araç koltuğunda.
Я студент, мои ровесники за рулем автомобилей.
Ben yayandım hırsızlığın adı haraç konduğundan."
Я был унижен, с тех пор как воровство назвали данью."
Huzur nedir?" Gidip yeni evli çifte sorun lan
Что такое покой?" Спросите молодоженов,
Ebeveynin duysun beni bilgi değil şiddet okulda (yalan!)
Пусть родители услышат меня, в школе насилие, а не знания (ложь!).
İşçi sabah gider, çıkar işten dokuzda,
Рабочий уходит утром, возвращается с работы в девять,
İster onyedinde geber ister otuzda.
Умрет ли он в семнадцать, или в тридцать - неважно.
Ben günah keçisi ilan edileyim çünkü çok konuştum
Пусть меня объявят козлом отпущения, потому что я много говорил,
Bi tonda memur tanıyorum lan mecburen oruçlu
Знаю кучу чиновников, которые постятся по принуждению,
Taraflı profesörler doluşturduğun fakültelerin amına beğenmediğin Rap alemi komuştur!
К черту твои факультеты, заполненные предвзятыми профессорами, которым не нравится рэп-тусовка!
Toprağımı kana bular töre
Моя земля обагрена кровью традиций,
Halkım 3 evetle oldum sanar aranılan şöhret
Мой народ думает, что три "да" - это и есть желанная слава,
Kral zanneder kendini para bulan köle
Раб, нашедший деньги, возомнил себя королем,
Hayat kör etmeden hemen çıksın bi kahraman öne!
Пусть же герой выйдет вперед, пока жизнь не ослепила нас!
Zaman bırak yaram kanar hiç bişey kesin değil ölüm kadar.
Дай время, моя рана кровоточит, ничто не вечно, кроме смерти.
Bu gün karanlık her taraf fakirin ekmeğine göz koyanda var!
Сегодня темнота повсюду, есть те, кто позарился на хлеб бедняка!
Zaman bırak yaram kanar hiç bişey kesin değil ölüm kadar.
Дай время, моя рана кровоточит, ничто не вечно, кроме смерти.
Bu gün karanlık her taraf fakirin ekmeğine göz koyanda var!
Сегодня темнота повсюду, есть те, кто позарился на хлеб бедняка!
Özgürlük yalan, elimde kalan haram, eğitim hakkım yalan,
Свобода - ложь, в моих руках - харам, право на образование - ложь,
Cebindeki kara para.
В твоем кармане - грязные деньги.
Tamam pes etmedik biz sonuna kadar.
Хорошо, мы не сдаемся до конца.
Bu yüzden adaletini ver bana.
Поэтому отдай мне правосудие.
Canını yediğimin parası nelere kadirsin.
Деньги, которым ты продала свою душу, на что ты способна?
Bir gencin hayatını sikcek kadar adisin!
Ты настолько безжалостна, что можешь разрушить жизнь молодого человека!
Görünür az bi geri bakarsak sen;
Если немного оглянуться назад, ты;
Orta Doğu'nun yeni doğan evladının beşikteki katilisin!
Убийца новорожденного ребенка Ближнего Востока, лежащего в колыбели!
Yalan!
Ложь!
Yüzyılın badiresi para dedi otoriterler
Властители сказали, что деньги - это бедствие века,
Ancak bu gırtlakta yara.
Но эта рана в горле.
Asırlık bir belasın ki sayende bir aile çocuğunu satar bu 40 akla zarar!
Ты - вековая беда, из-за тебя семья продает своего ребенка, это безумие!
Geri bak amansızca sırtında bıçak,
Оглянись назад, безжалостно, с ножом в спине,
Dünyanın yükü hep sırtında çınar.
Бремя мира всегда на твоих плечах, как у платана.
Hırslanma fazla, sızlanma dinle cebin çok doluysa gelir yanına kimi sırtlanla çakal
Не жадничай слишком сильно, не жалуйся, слушай, если твой карман полон, к тебе придут гиены и шакалы,
Girdiysen çıkmazlara kalınca çıkmaz para,
Если ты попал в безвыходное положение, деньги не появятся,
Çok geç oldu vakit anla faydasız bu sızlanmalar!
Слишком поздно, пойми, эти жалобы бесполезны!
Koş dur peşinden acımasızca piç nede olsa cebinde yetimin hakkı tonlarca para!
Беги безжалостно за мерзавцем, ведь в его кармане лежат деньги сирот - тонны денег!
Zaman bırak yaram kanar hiç bişey kesin değil ölüm kadar.
Дай время, моя рана кровоточит, ничто не вечно, кроме смерти.
Bu gün karanlık her taraf fakirin ekmeğine göz koyanda var!
Сегодня темнота повсюду, есть те, кто позарился на хлеб бедняка!
Zaman bırak yaram kanar hiç bişey kesin değil ölüm kadar.
Дай время, моя рана кровоточит, ничто не вечно, кроме смерти.
Bu gün karanlık her taraf fakirin ekmeğine göz koyanda var!
Сегодня темнота повсюду, есть те, кто позарился на хлеб бедняка!
Özgürlük yalan, elimde kalan haram, eğitim hakkım yalan,
Свобода - ложь, в моих руках - харам, право на образование - ложь,
Cebindeki kara para.
В твоем кармане - грязные деньги.
Tamam pes etmedik biz sonuna kadar.
Хорошо, мы не сдаемся до конца.
Bu yüzden adaletini ver bana.
Поэтому отдай мне правосудие.
(Yea iyi dinle!
(Да, слушай внимательно!
Hadi bak nigga!)
Давай, ниггер!)
Doğruyum yolundayım yeter ki emret atıma Def göründü şimdilik var huzura 50 metre kadar
Я на верном пути, только прикажи своему коню. Враг появился, сейчас до спокойствия 50 метров.
Ehemmiyetle talan evin yasaklı düşüncelere gebe
Дом, полный запретных мыслей, разграблен с особой тщательностью.
Sigortan yoksa gebermeni ister Devlet baban!
Если у тебя нет страховки, государство-батюшка хочет, чтобы ты сдох!
Okul alfabeden başka ne verdin, ne istiyon?
Школа, что ты дала, кроме алфавита, чего ты хочешь?
Bu sistem zengin sokaklarını yoksullardan temizliyor.
Эта система очищает богатые улицы от бедных.
Sen ol piyon, cebinde parası alınacak keriz mi yok?
Будь пешкой, разве нет лохов, у которых можно забрать деньги?
Hiç hayaller peşinde koşma, hayat modelin idiyot!
Не гонись за мечтами, твоя жизнь - пример для идиота!
Bul iyi bi yol!(yalan!)
Найди хороший путь! (ложь!)
Şimdi boş tepende dikilir olsa tıpkı değer var sence vur kepengi kilidi!
Сейчас, если бы он стоял прямо перед тобой, была бы какая-то ценность? Захлопни ставни, запри замок!
Kaç satır küfür yeter ki cebini aklanan parayla doldurmaktan başka ne yaptı lan bu milletin vekili?
Сколько строк ругательств достаточно? Что сделал депутат этого народа, кроме как набить свои карманы отмытыми деньгами?
Şu an 3.
Сейчас третий.
Verse isyan, hadi kapat yeter diye.
Куплет - бунт, хватит, закрой.
Git doğruları konuş ekranda el verirse terbiyen.
Иди, говори правду на экране, если позволит твое воспитание.
Yok para yok param o karadan alev alır.
Нет денег, нет моих денег, этот край воспламенится.
Bu senelerdir sürüyor konuşan ağza mermi yer!
Это длится годами, говорящий получает пулю в рот!
Zaman bırak yaram kanar hiç bişey kesin değil ölüm kadar.
Дай время, моя рана кровоточит, ничто не вечно, кроме смерти.
Bu gün karanlık her taraf fakirin ekmeğine göz koyanda var!
Сегодня темнота повсюду, есть те, кто позарился на хлеб бедняка!
Zaman bırak yaram kanar hiç bişey kesin değil ölüm kadar.
Дай время, моя рана кровоточит, ничто не вечно, кроме смерти.
Bu gün karanlık her taraf fakirin ekmeğine göz koyanda var!
Сегодня темнота повсюду, есть те, кто позарился на хлеб бедняка!
Özgürlük yalan, elimde kalan haram, eğitim hakkım yalan,
Свобода - ложь, в моих руках - харам, право на образование - ложь,
Cebindeki kara para.
В твоем кармане - грязные деньги.
Tamam pes etmedik biz sonuna kadar.
Хорошо, мы не сдаемся до конца.
Bu yüzden adaletini ver bana.
Поэтому отдай мне правосудие.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.