Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ako Toga Više Neće Biti
Wenn es das nicht mehr geben wird
Prošlo
je
već
devet
dana,
još
se
nisi
vratila
Neun
Tage
sind
schon
vergangen,
du
bist
immer
noch
nicht
zurück
Ja
ću
da
sačekam
još
malo
Ich
werde
noch
ein
wenig
warten
Možda
mesec,
možda
dva
Vielleicht
einen
Monat,
vielleicht
zwei
Pa
da
otvoriš
vrata
ko
da
ništa
nije
bilo
Vielleicht
öffnest
du
die
Tür,
als
wäre
nichts
gewesen
I
da
te
klasično
pitam
kakav
ti
je
bio
dan,
da
se
gubimo
u
malim
pričama
Und
ich
frage
dich
ganz
klassisch,
wie
dein
Tag
war,
wir
verlieren
uns
in
kleinen
Gesprächen
Šta
ćemo
za
ručak,
imamo
li
neki
plan,
da
l'
se
izlazi
večeras
il'
se
sudimo
na
stan?
Was
essen
wir
zu
Mittag,
haben
wir
irgendwelche
Pläne,
gehen
wir
heute
Abend
aus
oder
bleiben
wir
zu
Hause
und
streiten
uns?
Da
se
grlimo
i
ljubimo,
grlimo
i
ljubimo,
i
da
si
šapćemo
Dass
wir
uns
umarmen
und
küssen,
umarmen
und
küssen,
und
uns
zuflüstern
Da
se
volimo,
i
da
se
sprdamo
i
smejemo
dok
si
noge
grejemo
Dass
wir
uns
lieben,
und
dass
wir
herumalbern
und
lachen,
während
wir
uns
die
Füße
wärmen
Ako
toga
više
neće
biti,
ljubav
je
najobičnija
laž
Wenn
es
das
nicht
mehr
geben
wird,
ist
Liebe
die
gewöhnlichste
Lüge
Ako
toga
više
neće
biti,
ako
me
stvarno
ostavljaš
Wenn
es
das
nicht
mehr
geben
wird,
wenn
du
mich
wirklich
verlässt
Bez
da
me
jednom
pogledaš
i
da
mi
jedan
razlog
daš
Ohne
mich
einmal
anzusehen
und
mir
einen
Grund
zu
nennen
Prošlo
je
već
mesec
dana
i
još
te
nema
tu
Ein
Monat
ist
schon
vergangen
und
du
bist
immer
noch
nicht
da
Više-manje
slabo
spavam,
da
ne
zakasnim
u
snu
kako
otvaraš
vrata
ko
da
ništa
nije
bilo
Ich
schlafe
mehr
oder
weniger
schlecht,
damit
ich
nicht
im
Traum
verpasse,
wie
du
die
Tür
öffnest,
als
wäre
nichts
gewesen
I
da
te
klasično
pitam
kakav
ti
je
bio
dan
i
da
se
smejemo
svim
malim
pričama
Und
ich
dich
ganz
klassisch
frage,
wie
dein
Tag
war
und
wir
über
all
die
kleinen
Geschichten
lachen
Šta
ćemo
za
ručak,
imamo
li
neki
plan,
da
l'
se
izlazi
večeras
il'
se
sudimo
na
stan?
Was
essen
wir
zu
Mittag,
haben
wir
irgendwelche
Pläne,
gehen
wir
heute
Abend
aus
oder
bleiben
wir
zu
Hause
und
streiten
uns?
Da
se
grlimo
i
ljubimo
i
grlimo
i
ljubimo
i
da
si
kažemo
Dass
wir
uns
umarmen
und
küssen,
und
umarmen
und
küssen,
und
uns
sagen
Da
se
volimo,
i
da
se
sprdamo
i
smejemo
dok
si
noge
grejemo
Dass
wir
uns
lieben,
und
dass
wir
herumalbern
und
lachen,
während
wir
uns
die
Füße
wärmen
Ako
toga
više
neće
biti,
ljubav
je
najobičnija
laž
Wenn
es
das
nicht
mehr
geben
wird,
ist
Liebe
die
gewöhnlichste
Lüge
Ako
toga
više
neće
biti,
ako
me
stvarno
ostavljaš
Wenn
es
das
nicht
mehr
geben
wird,
wenn
du
mich
wirklich
verlässt
Bez
da
me
jednom
pogledaš
i
da
mi
jedan
razlog
daš
Ohne
mich
einmal
anzusehen
und
mir
einen
Grund
zu
nennen
Mene
nema,
znam
da
znaš
Mich
gibt
es
nicht,
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Prošla
je
godina
dana
Ein
Jahr
ist
vergangen
Ako
toga
više
neće
biti,
ljubav
je
najobičnija
laž
Wenn
es
das
nicht
mehr
geben
wird,
ist
Liebe
die
gewöhnlichste
Lüge
Ako
toga
više
neće
biti,
ako
me
stvarno
ostavljaš
Wenn
es
das
nicht
mehr
geben
wird,
wenn
du
mich
wirklich
verlässt
Bez
da
me
jednom
pogledaš
i
da
mi
jedan
razlog
daš
Ohne
mich
einmal
anzusehen
und
mir
einen
Grund
zu
nennen
Mene
nema,
znam
da
znaš
Mich
gibt
es
nicht,
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Znam
da
znaš
Ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bojan Cvjetićanin, Jan Peteh, Kris Guštin, Nace Jordan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.