Joker Xue - 配合 - перевод текста песни на немецкий

配合 - 薛之謙перевод на немецкий




配合
Anpassen
我接受馴化 我接受馴化
Ich akzeptiere die Zähmung, ich akzeptiere die Zähmung.
我傷口複雜 等待懲罰
Meine Wunden sind komplex, ich warte auf Bestrafung.
我變成蓮花 我變成蓮花
Ich werde zur Lotusblume, ich werde zur Lotusblume.
世人要我髒 此外無他
Die Welt will mich schmutzig, nichts anderes.
嘆息牆下 任人粉刷
Unter der Seufzermauer, lass dich von anderen bemalen.
要你對話 肆意喧譁
Ich will, dass du sprichst, dich hemmungslos laut äußerst.
奪我白馬 賜我利爪
Nimm mir mein weißes Pferd, gib mir scharfe Krallen.
這等變化你能更嗨嗎
Macht dich diese Veränderung noch geiler?
既妖魔化 又何懼真假 法外無它
Wenn ich schon dämonisiert werde, was fürchte ich dann noch Wahrheit oder Lüge? Es gibt nichts außer dem Gesetz.
我配合你一下 啊啊
Ich passe mich dir an, ah ah.
面具下 誰也都偉大
Unter der Maske sind alle großartig.
惡能美化 那鹿就是馬
Wenn das Böse verschönert werden kann, dann ist ein Reh eben ein Pferd.
願你潔白無瑕
Mögest du rein und makellos sein.
我們多融洽 我們多融洽
Wir passen so gut zusammen, wir passen so gut zusammen.
為逃避廉價 互相醜化
Um dem Billigen zu entkommen, verunstalten wir uns gegenseitig.
我夢見蓮花 我夢見蓮花
Ich träume von einer Lotusblume, ich träume von einer Lotusblume.
沒習慣腐化 哪怕一霎
Ich habe mich nicht an die Verderbtheit gewöhnt, nicht einmal für einen kurzen Moment.
嘆息牆下 臉皮漲價
Unter der Seufzermauer steigt der Preis für ein dickes Fell.
誰先說話 忠於計畫
Wer zuerst spricht, bleibt dem Plan treu.
分食白馬 長出利爪
Teilt das weiße Pferd auf, lasst scharfe Krallen wachsen.
讓我做個誘人的標靶
Lass mich ein verführerisches Ziel sein, ah.
既妖魔化 又何懼真假 法外無它
Wenn ich schon dämonisiert werde, was fürchte ich dann noch Wahrheit oder Lüge? Es gibt nichts außer dem Gesetz.
我配合你一下 啊啊
Ich passe mich dir an, ah ah.
面具下 誰也都偉大
Unter der Maske sind alle großartig.
惡能美化 那鹿就是馬
Wenn das Böse verschönert werden kann, dann ist ein Reh eben ein Pferd.
人人潔白無瑕
Jeder ist rein und makellos.
既妖魔化 沒人信真假 我外無他
Wenn ich schon dämonisiert werde, glaubt niemand mehr an Wahrheit oder Lüge. Ich bin ohne alles.
就配合你一下 啊啊
Ich passe mich dir einfach an, ah ah.
面具下 眾生都偉大
Unter der Maske sind alle Wesen großartig.
自我矮化 還曲高和寡
Ich erniedrige mich selbst, und doch bin ich abgehoben und einsam.
若我火化 順你意了嗎
Wenn ich eingeäschert werde, ist es dann nach deinem Willen?
口誅筆伐 請你別停下 啊啊
Hört bitte nicht auf, mich mit Worten und Schriften zu geißeln, ah ah.
不配偉大也不配笑話
Ich verdiene weder Größe noch Spott.
最後一下 請妙筆生花
Bitte, lass deine Worte beim letzten Mal erblühen.
紀念那個傻瓜
Erinnere dich an diesen Narren.





Авторы: Zhi Qian Xue, Yi Li Zhou, Shi Jia Gan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.