Joker Xue - 野心(電影《緝魂》推廣曲) - перевод текста песни на немецкий

野心(電影《緝魂》推廣曲) - 薛之謙перевод на немецкий




野心(電影《緝魂》推廣曲)
Ambition (Werbelied für den Film "The Soul")
歡迎妳誤入這片狼籍的森林
Willkommen, dass du dich in diesen chaotischen Wald verirrt hast
规则是为了片净土去拼命
Die Regeln dienen dazu, für ein reines Land zu kämpfen
用纯白的纱 遮住扭捏的野心
Bedecke mit reinweißem Schleier deine verdrehte Ambition
过了河 有美丽的繁星
Schau, jenseits des Flusses gibt es wunderschöne Sterne
已交出我勇敢的皮肉作指引
Ich habe bereits meine mutige Haut als Wegweiser geopfert
求浑浊的泉水再赐我次生命
Bete, dass das trübe Quellwasser mir noch einmal Leben schenkt
我们还算干净
Wir sind noch relativ sauber
至少都挥霍过良心
Zumindest haben wir alle unser Gewissen verschwendet
我望着你 不肯后退的眼睛
Ich sehe in deine Augen, die nicht weichen wollen
也不确定 自己代表了光明
Bin mir aber nicht sicher, ob ich das Licht repräsentiere
在黑暗里 我们不需要怜悯
In der Dunkelheit brauchen wir kein Mitleid
在正义里 有回答不了的问题
Im Namen der Gerechtigkeit gibt es unbeantwortbare Fragen
都想用迫切的心换片龙鳞
Jeder will mit einem dringenden Herzen eine Drachenschuppe erlangen
越众矢之的越容易一举成名
Je mehr man zum Ziel wird, desto leichter wird man berühmt
已看得见归途为何还要前进
Ich sehe bereits den Heimweg, warum sollte ich weitergehen?
切掉一点良心换一点野心
Schneide noch ein bisschen Gewissen ab, um ein bisschen Ambition zu gewinnen
我望着你 走投无路的眼睛
Ich blicke in deine ausweglosen Augen
也不确定 自己代表了光明
Bin mir aber nicht sicher, ob ich das Licht repräsentiere
在黑暗里 都不需要怜悯
In der Dunkelheit brauchen wir kein Mitleid
在正义里 有回答不了的问题
Im Namen der Gerechtigkeit gibt es unbeantwortbare Fragen
我怀疑你 熙熙攘攘的正义
Ich zweifle an deiner geschäftigen Gerechtigkeit
却放过你 不再还手的身体
Doch ich lasse dich gehen, deinen Körper, der sich nicht mehr wehrt
在原则里 我必须胜过你
Im Prinzip muss ich dich besiegen
在对手里 你算可敬的宿敌
Unter den Gegnern bist du ein achtbarer Erzfeind





Авторы: Zhi Qian Xue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.