Текст и перевод песни Joker feat. Ados - Varmadın Farkına
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varmadın Farkına
Ты не заметила
Benim
dağlarım
hep
dumanlı
Мои
горы
всегда
в
дыму,
Çünkü
yol
aldığım
hayat
garip
ve
kurallı
Потому
что
жизнь,
по
которой
я
иду,
странная
и
полна
правил.
Yerinde
sayan
mı
aptal,
yerinde
duran
mı?
Кто
глупец:
тот,
кто
топчется
на
месте,
или
тот,
кто
стоит
на
месте?
İlerlemek
mi
doğru
seçenek,
bu
bir
kumar
mı?
Движение
вперёд
— правильный
выбор,
или
это
азартная
игра?
Ben
oturduğum
yerden
arşa
uzandım
Я
дотянулся
до
небес,
сидя
на
месте.
Unufaktım,
çok
uzaktı
gönlüm
ne
derse
tuzaktı
Я
забыл,
что
это
было
слишком
далеко,
что
бы
ни
пожелало
мое
сердце
— ловушка.
Omuz
attım,
ne
kadar
çilem
varsa
Я
взвалил
на
свои
плечи
все
свои
тяготы,
Bi
derdim
varsa,
şişeler
dostum
olurdu,
evim
bir
arsa
Если
у
меня
была
проблема,
бутылки
становились
моими
друзьями,
мой
дом
— пустырем.
Ne
yapsam
bilmiyorum,
nefesim
daralsa
bazen
Я
не
знаю,
что
делать,
когда
мне
не
хватает
воздуха,
İçimden
taşsa
öfkem
kaçıp
gitsem
Mars'a
Когда
мой
гнев
изливается
изнутри,
я
хочу
сбежать
на
Марс.
Keşke
mesafeler
cayır
cayır
yansa
Если
бы
только
расстояния
пылали
ярким
пламенем,
Başımı
kesip
fırlatsam
biraz
da
benden
uzak
kalsa
Я
бы
отрезал
свою
голову
и
отбросил
ее,
чтобы
она
хоть
немного
побыла
вдали
от
меня.
Benden
öğrenecek
çok
şeyin
var
sen
hakkında
Тебе
есть
чему
поучиться
у
меня
о
себе.
Üzülme,
biliyorum
ki,
için
sel
altında
Не
грусти,
я
знаю,
что
ты
переживаешь
потоп.
Birikir
meramın,
silinir
gülümsemen
Мое
желание
накапливается,
твоя
улыбка
стирается.
O
gün
kulaklığında
benim
bir
kaç
selamım
var
В
тот
день
в
твоих
наушниках
будет
несколько
моих
приветов.
Hayalin
kaybolurken,
hatıralar
solarken
Когда
твоя
мечта
исчезает,
когда
воспоминания
блекнут,
Hayatın
mahvolurken
hâlâ
nefes
alabilir
misin
Когда
твоя
жизнь
разрушается,
можешь
ли
ты
еще
дышать?
Dikenli
teller
tenindeyken,
dertler
seninleyken
Когда
колючая
проволока
на
твоей
коже,
когда
беды
с
тобой,
Giden
gelir
mi
bilmem,
ama
biten
bitmiştir
aslında
Не
знаю,
вернется
ли
ушедшее,
но
то,
что
закончилось,
действительно
закончилось.
Uçurumdan
dönerken,
çok
uzak
zannederken
Возвращаясь
с
края
пропасти,
думая,
что
это
так
далеко,
Yok
olup
kaybolmadan
evvel
bir
hoşçakal
gibiydi
Это
было
как
прощание
перед
тем,
как
исчезнуть
и
потеряться.
Sensizliğe
kadeh
kaldırdı
şarkılar
Песни
подняли
бокалы
за
твое
отсутствие.
Varmadın
farkına
Ты
не
заметила.
Hayalin
kaybolurken,
hatıralar
solarken
Когда
твоя
мечта
исчезает,
когда
воспоминания
блекнут,
Hayatın
mahvolurken
hâlâ
nefes
alabilir
misin
Когда
твоя
жизнь
разрушается,
можешь
ли
ты
еще
дышать?
Dikenli
teller
tenindeyken,
dertler
seninleyken
Когда
колючая
проволока
на
твоей
коже,
когда
беды
с
тобой,
Giden
gelir
mi
bilmem,
ama
biten
bitmiştir
aslında
Не
знаю,
вернется
ли
ушедшее,
но
то,
что
закончилось,
действительно
закончилось.
Uçurumdan
dönerken,
çok
uzak
zannederken
Возвращаясь
с
края
пропасти,
думая,
что
это
так
далеко,
Yok
olup
kaybolmadan
evvel
bir
hoşçakal
gibiydi
Это
было
как
прощание
перед
тем,
как
исчезнуть
и
потеряться.
Sensizliğe
kadeh
kaldırdı
şarkılar
Песни
подняли
бокалы
за
твое
отсутствие.
Varmadın
farkına
Ты
не
заметила.
Başımdan
gider
aklım,
bu
kör
kuyudan
dilek
hakkı
Мой
разум
покидает
меня,
это
желание
из
бездонного
колодца.
Dilimde
yine
şarkın,
doğmuyor
güneş
artık
Твоя
песня
снова
на
моих
губах,
солнце
больше
не
встает.
Gecem
zifir
karanlık,
hecem
küfür
kokar
Моя
ночь
— кромешная
тьма,
мои
слова
пахнут
проклятиями.
Ve
dibe
battım
yine
kalktım
söylesene
bizi
kime
sattın?
И
я
снова
опустился
на
дно,
а
затем
поднялся,
скажи,
кому
ты
нас
продала?
Daralır
ağırlaşan
zaman
kum
tanesi
kadarken
Время
сжимается,
тяжелеет,
пока
оно
размером
с
песчинку,
Ve
yaralar
kabuk
bağlamaz
hatıralar
gerçek
masalken
И
раны
не
затягиваются,
воспоминания
— настоящая
сказка.
Bağıran
içim
karalar
bağlar
o
biçim
yanarken
Мой
кричащий
внутренний
мир
связывает
тьма,
пока
он
горит
таким
образом,
Ve
içilen
şaraplar
şimdi
sanki
bi
çift
şarapnel
И
выпитое
вино
теперь
словно
пара
осколков.
Yaşamak
ölüme
çare
değil
ki
Жизнь
— не
лекарство
от
смерти,
Bir
başıma
koşarak
önüme
çıkana
yenildiğim
bu
savaşın
ilki
Это
первая
битва,
в
которой
я,
в
одиночку
бегущий
вперед,
проигрываю
тому,
что
встречается
на
моем
пути.
Kendimde
değilim
iyi
ki
kendimle
değilim
iyi
ki
Хорошо,
что
я
не
в
себе,
хорошо,
что
я
не
в
себе.
Belki
1-2
kadeh
sonra
fotoğrafına
bakıp
yoksun
iyi
ki,
derim
Может
быть,
через
пару
бокалов,
глядя
на
твою
фотографию,
я
скажу:
"Хорошо,
что
тебя
нет".
Ve
sonra
niye
gittiğini
sorarım,
niye
bittiğini
belki
А
потом
я
спрошу,
почему
ты
ушла,
почему
все
закончилось,
возможно.
Ve
sen
de
niye
içtiğimi
sor,
beni
yedi
bitirdi
derdim
А
ты
спросишь,
почему
я
пью,
я
скажу,
что
мои
проблемы
съели
и
уничтожили
меня.
Ve
zorla
şişeyi
elimden
al
de
ki,
vazgeçtim
geldim
И
силой
вырви
бутылку
из
моей
руки,
скажи,
что
передумала
и
вернулась.
Ve
sonra
"hepsi
geçti
tamam
seni
affettim"
dersin
А
потом
скажешь:
"Все
прошло,
я
тебя
простила".
Hayalin
kaybolurken,
hatıralar
solarken
Когда
твоя
мечта
исчезает,
когда
воспоминания
блекнут,
Hayatın
mahvolurken
hâlâ
nefes
alabilir
misin
Когда
твоя
жизнь
разрушается,
можешь
ли
ты
еще
дышать?
Dikenli
teller
tenindeyken,
dertler
seninleyken
Когда
колючая
проволока
на
твоей
коже,
когда
беды
с
тобой,
Giden
gelir
mi
bilmem,
ama
biten
bitmiştir
aslında
Не
знаю,
вернется
ли
ушедшее,
но
то,
что
закончилось,
действительно
закончилось.
Uçurumdan
dönerken,
çok
uzak
zannederken
Возвращаясь
с
края
пропасти,
думая,
что
это
так
далеко,
Yok
olup
kaybolmadan
evvel
bir
hoşçakal
gibiydi
Это
было
как
прощание
перед
тем,
как
исчезнуть
и
потеряться.
Sensizliğe
kadeh
kaldırdı
şarkılar
Песни
подняли
бокалы
за
твое
отсутствие.
Varmadın
farkına
Ты
не
заметила.
Hayalin
kaybolurken,
hatıralar
solarken
Когда
твоя
мечта
исчезает,
когда
воспоминания
блекнут,
Hayatın
mahvolurken
hâlâ
nefes
alabilir
misin
Когда
твоя
жизнь
разрушается,
можешь
ли
ты
еще
дышать?
Dikenli
teller
tenindeyken,
dertler
seninleyken
Когда
колючая
проволока
на
твоей
коже,
когда
беды
с
тобой,
Giden
gelir
mi
bilmem,
ama
biten
bitmiştir
aslında
Не
знаю,
вернется
ли
ушедшее,
но
то,
что
закончилось,
действительно
закончилось.
Uçurumdan
dönerken,
çok
uzak
zannederken
Возвращаясь
с
края
пропасти,
думая,
что
это
так
далеко,
Yok
olup
kaybolmadan
evvel
bir
hoşçakal
gibiydi
Это
было
как
прощание
перед
тем,
как
исчезнуть
и
потеряться.
Sensizliğe
kadeh
kaldırdı
şarkılar
Песни
подняли
бокалы
за
твое
отсутствие.
Varmadın
farkına
Ты
не
заметила.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.