Текст и перевод песни Joker feat. Allame - Eskisi Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahsedeceğim
bi
kaç
konu
var,
halk
içinde
ezilenden
Есть
пара
тем,
о
которых
я
хочу
поговорить,
о
тех,
кого
угнетают
в
обществе,
13
yaşındaki
nesli
bitirdiniz
dizilerle
Вы
уничтожили
поколение
13-летних
своими
сериалами,
Bizi
nerden
yıkacağını
bilmekte
AB
ЕС
знает,
где
нас
сломить,
Fakat
önünde
duvar
gibi
dikildi
kâbe
Но
перед
ним,
как
стена,
стоит
Кааба.
Yitip
gittik
tane
tane,
her
oyunda
yanlış
hamle
Мы
теряемся
один
за
другим,
каждый
ход
— ошибка,
Bunun
adı
değil
hamlet,
bu
kez
kapalı
perde
Это
не
Гамлет,
детка,
на
этот
раз
занавес
закрыт.
Bu
sistemde
bir
kum
tanesisin,
uyan
В
этой
системе
ты
— песчинка,
проснись,
Fare
kapanından
feyz
al,
hayat
boktan
anne
Учись
у
мышеловки,
жизнь
— дерьмо,
мам.
Artık
yok
çıkış
çocuk,
gezdiğin
koridorda
Выхода
больше
нет,
малышка,
в
этом
коридоре,
по
которому
ты
бродишь,
Ellerinde
yok
bonibon
silah,
hepsi
poligonda
В
твоих
руках
нет
конфет
и
оружия,
всё
это
— на
полигоне.
Toz
pembe
mi
komik
olma,
yaşantın
kapkara
salak
Не
будь
смешной,
всё
не
так
радужно,
твоя
жизнь
чернее
ночи,
дурочка,
Bak
bana
tüm
kapılarının
anahtarı
para
Смотри
на
меня,
ключ
ко
всем
твоим
дверям
— деньги.
Sana
bahşedilen
asgarî
bi
maaş
ve
tantana
Тебе
дарована
минимальная
зарплата
и
мишура,
Gelip
kargalar
konar
arkana,
respect
Kenny
Arkana
Вороны
слетятся
за
тобой,
респект
Kenny
Arkana.
Biz
saltanata
doğru
ilerlerken
Пока
мы
идем
к
власти,
Kanat
çırpan
birer
martı
iken
Будучи
парящими
чайками,
Millet
yine
gözünü
dikti
Tarkan′a
Народ
снова
уставился
на
Таркана,
Aç
kulaklarını
çünkü
var
dahası
Открой
уши,
ведь
это
еще
не
всё.
Bizde
mevcuttu
tıp
dehası,
Avrupa'ya
satmasaydık
У
нас
был
гений
медицины,
если
бы
мы
его
не
продали
Европе,
Nasıl
değiştik
söyleyin
bu
kadar
Скажите,
как
мы
так
изменились,
Nasıl
minnet
ettik
acep
vatanı
yutana
Как
мы
смогли
отблагодарить
того,
кто
поглотил
нашу
родину?
Bu
kara
güne
sürükleyip,
sor
" yok
mu
kurtaran?
"
Ввергнув
нас
в
этот
черный
день,
спроси:
"Нет
ли
спасителя?"
Bi
tavşan
gibi
kanıyoruz
her
havuç
tutana
Мы,
как
кролики,
ведемся
на
каждую
протянутую
морковку.
Gel
barış
bu
tarafta
hep
karıştı
taraflar
Иди
сюда,
мир,
здесь
всё
смешалось,
Rap
tarafsız
anahtar
′gel'
dur
kanatma
Рэп
— беспристрастный
ключ,
«иди»,
не
рань.
Bu
yeterince
delik
deşik,
tuz
basılı
derin
yara
Это
и
так
достаточно
изранено,
глубокая
рана,
посыпанная
солью,
Sorunlardan
bahsetme
yoksa
elin
yanar
Не
говори
о
проблемах,
иначе
обожжешься.
Benim
mahkemem
aleyhinizde
verir
karar
Мой
суд
вынесет
решение
против
тебя,
Çünkü
onlar
çoban,
biz
koyun,
herşeye
denir
"tamam"
Потому
что
они
— пастухи,
а
мы
— овцы,
на
всё
говорим:
"Хорошо".
Gelir
tararlar
kalaşnikofla,
evin
talan,
beynin
saman
Придут,
прочешут
с
калашниковым,
дом
разграблен,
мозги
— солома,
Geçti
zaman,
leş
akbabandan
geri
kalan
kemik
Время
прошло,
от
тебя
остались
лишь
кости
после
стервятника,
Değil
lavantalar
hepsi
geyik
Не
лаванда,
всё
это
— чушь.
İnsan
elde
edemediği
her
ne
varsa
benim
sanar
Человек
считает
своим
всё,
чего
не
может
получить.
Kâbus
var,
dünya
sevdiğim
herşeyi
geri
getir
Кошмар,
мир,
верни
всё,
что
я
люблю,
(Dünya
sevdiğim
herşeyi
geri
getir)
(Мир,
верни
всё,
что
я
люблю)
Kâbus
var,
kâbus
var,
kâbus
var,
kâbus
var
Кошмар,
кошмар,
кошмар,
кошмар.
Çare
bekleme
karanlık
sabahlar
Не
жди
спасения
темными
утрами,
Güneş
doğmaz
eskisi
gibi
Солнце
не
встает
как
прежде.
Yine
kâbus
var,
kâbus
var
Снова
кошмар,
кошмар.
İnsan
güzel
olan
herşeyi
bitirir
Человек
уничтожает
всё
прекрасное.
Hadi
al
geri
bana
tüm
verdiklerini
Забери
назад
всё,
что
ты
мне
дал,
Güneş
doğmaz
eskisi
gibi,
yine
kâbus
var
(kâbus
var)
Солнце
не
встает
как
прежде,
снова
кошмар
(кошмар).
Dünya
sevdiğim
herşeyi
geri
getir
Мир,
верни
всё,
что
я
люблю.
İnsanları
öldür,
yaptığına
derler
'best
of
Убивай
людей,
и
это
назовут
«лучшим»,
Şeytanî
zekâ
değilsin
insanlığa
maskot
Ты
не
дьявольски
умён,
ты
— маскот
для
человечества.
Bi
baston
elinde
kalan
onu
da
al
de
′finito
Трость
в
руке
— забери
и
её,
и
«финито»,
Evren
öldü,
yeni
hedef
mars
ya
da
plüton
Вселенная
мертва,
новая
цель
— Марс
или
Плутон.
Şahsına
bi
mezar
al,
kâfir
yurduna
31
çekerken
evlat
Купи
себе
могилу,
пока
твой
сын
набирает
31
в
стране
неверных,
Millet
takar
camîndeki
ezana
(ezana)
Народ
цепляется
за
азан
в
твоем
окне
(азан).
Sorarsın
′ne
zaman
değişecek
bu
sistem
Ты
спрашиваешь:
«Когда
изменится
эта
система?»
Yaptığın
sanat
değil,
orospu
çık
kulisten
То,
что
ты
делаешь,
— не
искусство,
шлюха,
убирайся
из
своей
кулисы.
Konuşmak
göt
ister,
söylediğin
sakıncalı
Чтобы
говорить,
нужны
яйца,
то,
что
ты
говоришь,
опасно,
Müzik
rap,
evini
basabilirler
6-7
polisle
Музыка
— рэп,
твой
дом
могут
взять
штурмом
6-7
полицейских.
Adalet
yok
sallantıda,
paralı
piçin
yeni
yat
ister
Справедливости
нет,
всё
шатко,
богатому
ублюдку
нужна
новая
яхта,
Masum
ölür,
yalnız
cesedi
varsa
çıkar
hapisten
Невинный
умирает,
из
тюрьмы
выходят,
только
если
есть
тело.
Namus
deyip
götünü
başını
açma
salak
Не
говори
о
чести,
раздвигая
ноги,
дура,
Bu
durum
ezilerek
o
aynı
partiye
oy
vermek
gibi
saçma
sapan
Это
то
же
самое,
что
голосовать
за
ту
же
партию,
которая
тебя
угнетает,
— глупо
и
бессмысленно.
Tacı
takan
hiç
bir
hediye
mutlu
etmeyecek
Никакая
корона
не
сделает
тебя
счастливой,
Sana
verdiğimiz
rap
hiphop
ya
da
dar
ağacı
kadar
Так
же,
как
и
рэп,
хип-хоп
или
виселица,
которые
мы
тебе
даём.
Benden
üstün
değilsin
sen
de
et
ve
kemikten
Ты
не
лучше
меня,
ты
тоже
из
плоти
и
крови,
Beynin
amcık
kadar
çünkü
vajina
denen
küçük
delikte
Твои
мозги
размером
с
клитор,
потому
что
в
этой
маленькой
дырочке,
называемой
вагиной,
Gebelikten
kurtar
hayatını,
yedek
yok
hiç
istepne
Избавь
свою
жизнь
от
беременности,
нет
запасных,
никаких
абортов.
Magazin
gibi
bi
pornoyu
çocuklarına
izletme
Не
показывай
своим
детям
порно,
как
светскую
хронику.
Kusursuz
bi
cinayetle
öldü
vatanım
umutsuz
Моя
родина
умерла
от
идеального
убийства,
безнадежно.
Cebinde
simite
yetecek
paran
yok
bu
yüzden
mutsuzsun
У
тебя
нет
денег
даже
на
бублик,
поэтому
ты
несчастна.
Kusturdun
toprakların
kışta
bahara
var
Ты
истощила
свои
земли
от
зимы
до
весны,
Mirasını
katlayacaksın
lan,
meydanlarda
daha
da
bağır
Ты
приумножишь
свое
наследие,
кричи
еще
громче
на
площадях.
Kafana
ağrılar
sokmalarının
nedeni
düşünce
Причина
головной
боли
— мысли,
Kimin
üstünden
kimi
düzdüysen
bunu
sokma
sakın
bilince
Не
вздумай
вспоминать,
кого
ты
обманула
и
на
ком
нажилась.
Sevince
elinden
öldürülünce
kalbinden
bi
ses
ver
Когда
любишь,
отдай
голос
из
своего
сердца,
когда
убивают,
Derinden
atmak
istediğin
gitmez
eğer
derinse
Если
хочешь
что-то
выбросить
из
глубины
души,
это
не
уйдет,
если
оно
глубоко.
İstersen
söyle
'rapçiler
edepsiz′
mersi
Если
хочешь,
скажи:
«Рэперы
— невоспитанные»,
спасибо.
Senin
paranı
çalıp
anana
sövdüler
resmen
ne
dersin
Они
украли
твои
деньги
и
оскорбили
твою
мать,
что
ты
скажешь?
Geber
git,
kefensiz,
sen
ne
kadar
isyan
edersen
de
et
Сдохни,
без
савана,
как
бы
ты
ни
бунтовала,
Sonucunda
ruhun
Allah'a
teslim
В
конце
концов,
твоя
душа
покорится
Богу.
Çare
bekleme
karanlık
sabahlar
Не
жди
спасения
темными
утрами,
Güneş
doğmaz
eskisi
gibi
Солнце
не
встает
как
прежде.
Yine
kâbus
var,
kâbus
var
Снова
кошмар,
кошмар.
İnsan
güzel
olan
herşeyi
bitirir
Человек
уничтожает
всё
прекрасное.
Hadi
al
geri
bana
tüm
verdiklerini
Забери
назад
всё,
что
ты
мне
дал,
Güneş
doğmaz
eskisi
gibi
Солнце
не
встает
как
прежде.
Yine
kâbus
var
kâbus
var
Снова
кошмар,
кошмар.
Dünya
sevdiğim
herşeyi
geri
getir
Мир,
верни
всё,
что
я
люблю.
Çare
bekleme
karanlık
sabahlar
Не
жди
спасения
темными
утрами,
Güneş
doğmaz
eskisi
gibi
Солнце
не
встает
как
прежде.
Yine
kâbus
var,
kâbus
var
Снова
кошмар,
кошмар.
İnsan
güzel
olan
herşeyi
bitirir
Человек
уничтожает
всё
прекрасное.
Hadi
al
geri
bana
tüm
verdiklerini
Забери
назад
всё,
что
ты
мне
дал,
Güneş
doğmaz
eskisi
gibi
Солнце
не
встает
как
прежде.
Yine
kâbus
var,
kâbus
var
Снова
кошмар,
кошмар.
Dünya
sevdiğim
herşeyi
geri
getir
Мир,
верни
всё,
что
я
люблю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.