Joker feat. Ceza - Çocuklar P2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joker feat. Ceza - Çocuklar P2




Çocuklar P2
Children P2
Ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah
Üşümüş bedenini sokaklar sardı kundak gibi
The streets have swaddled your frozen body like a shroud
Geçmiş yılların, dur, bak geri
Stop and look back at the years gone by
Feri gitmiş gözler gibi, umut var ki gelecekten?
Like eyes that have lost their spark, is there any hope left in the future?
Tuz bas, derin bi′ yara var, kalbi tutunamaz
Salt stings, there's a deep wound, the heart can't hold on
Bu kadarı fazla ve deva bulunmaz yetim
This is too much, and there's no cure for this orphan
Delik deşik bir patikle yetin
Make do with tattered shoes
Ekmek yanında sevinç de getir
Bring joy along with the bread
Çocukken tanıdın ev işlerini, oyun oynamak mı? Bunu hiç deneyemedin
You learned household chores as a child, playing games? You never got to try that
İsteyemediğin hayallerin oldu, ocakta yemek pişmeyebilir
You had dreams you couldn't ask for, there may not be food cooking on the stove
Zaman hep aleyhine işleye dursun, o taş gibi ekmeği dişleyen bilir
While time keeps working against you, the one who bites into that stone-like bread knows
Hayat ölümüne kamçı vururken karı koca eder değer biçmeyen biri
As life whips death, someone who doesn't value becomes husband and wife
Mahallenin kenarlarından gördük sadece izleyenleri
From the edges of the neighborhood, we only saw those who watched
Hayallerine sahip olanlar değiliz, sadece isteyenleriz
We're not the ones who own their dreams, we're just the ones who wish for them
Kemerlerine bir delik daha açarken başımızı hiç seven biri olmadı
As we tightened our belts another notch, no one ever loved us
Şefkate o kadar açtık ki sevdik kin besleyenleri
We were so starved for affection that we loved those who held grudges
Gezdik hep izbe yerleri, kaybettik biz değerlerimiz uğruna
We always wandered through desolate places, we lost ourselves for the sake of our values
Kaderi bu minik eller yazmadı ki, yaşama savaşımızı beğenmediniz?
It wasn't these tiny hands that wrote this fate, did you not like our struggle for life?
Yaşına başına bakmadan 13'ündeki kızları dedelere gelin edenleriz
We are the ones who marry off 13-year-old girls to old men without considering their age or situation
Yemin ederim bebeğini cami avlusuna bırakıp geri dönmeyenleriz (geri dönmeyenleriz, geri dönmeyenleriz)
I swear we are not the ones who leave their babies in the mosque courtyard and never return (never return, never return)
Bırakın bari bir nesil hissetsin özgürlüğü
Let at least one generation feel freedom
Açlık, savaş kan, görmeden
Without seeing hunger, war, blood
Dünya dursa, bi′ müddet küçük gözlerinde ışık sönmese
If the world stopped, for a while, the light in their little eyes wouldn't fade
Ve top, tüfek, kılıç, tank ne varsa gökte
And all the balls, guns, swords, tanks, whatever is in the sky
Kendi kendimize kurduğumuz düzen döner biz ağlamazken
The order we established for ourselves would turn while we weren't crying
Asıl hüner seslice direnmek
The real skill is to resist loudly
Önemsiz gibi görünür bi'çok şey ve düşmez ki kimseye eşit pay
Many things seem insignificant and no one gets an equal share
Bölüşmez ki kimse hele ki karanlık tarafta kaldıysa, ki biraz zor
No one shares, especially if they're stuck on the dark side, which is a bit difficult
Arada kalır çocuklar, mayın tarlaları oyun bahçesi
Children get caught in between, minefields become playgrounds
Minik bedenler hedef tahtası sanki, tek başına kalır çaresiz
Tiny bodies are like target boards, left alone and helpless
Konular derin ama konuşan olmaz
The issues are deep but no one talks
Çocuklar çalışır, gerisi doymaz
Children work, the rest don't get enough
Bu dünya karanlık, hep göz gözü görür
This world is dark, it's an eye for an eye
Silahlarsa bir türlü susmaz
The weapons just won't shut up
Arada sırada birileri konuşur ancak hiç kimseye bi' fayda etmez
Occasionally someone speaks up, but it doesn't benefit anyone
Karnı doymaz çocukların ki sen oyuncaklarını geri vermedikçe
The children's bellies won't be full until you return their toys
Göz yaşartmak yoksa umut yeşertmek mi daha mantıklı kim bilir
Who knows if it's more logical to make them cry or to give them hope
Bu bi′ film gibi, "Yağmur dinmesin" derdi bence orman dile gelseydi
This is like a movie, "Let the rain not stop" is what I think the forest would say if it could speak
İlim her yere ulaşsaydı, keşke doğruluk herkese bulaşsaydı resmen
If knowledge reached everywhere, I wish honesty had infected everyone
İstismar olmasaydı, keşke her çocuk gülebilseydi (gülebilseydi, gülebilseydi)
If there was no abuse, I wish every child could laugh (could laugh, could laugh)





Авторы: joker

Joker feat. Ceza - Çocuklar P2
Альбом
Çocuklar P2
дата релиза
27-06-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.