Joker feat. Dilkeş Kardar - 25. Saat - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joker feat. Dilkeş Kardar - 25. Saat




25. Saat
25th Hour
Tam on yıl önce kaybettim ben yaşama hevesimi
Exactly ten years ago, I lost my zest for life
Beklentim çok yüksekteydi
My expectations were sky-high
Çok oldu beklemekten geçeli
It's been a long time since I stopped waiting
Bir kömürden daha karaydı gözlerimin perdesi
The curtain of my eyes was darker than coal
Neyim ezel neyim ebedi, insan değil baki
What am I to eternity, what am I to infinity, humans are not eternal
Ömür denen sakin dünyada ve dünyevi
In this calm world and earthly life
Üç kuruş için ter akıttım, ne var elimde sahi
I sweated for pennies, what do I have in my hands, really?
Ben filmimden sıkıldım, siz sormaktan caymayanlar
I'm tired of my own movie, you who never tire of asking
Fragmanımı izlersiniz buna konserlerim dahil
You'll watch my trailer, including my concerts
Eleştirin hep bildiğinizi, bilmediğimi düşünerek
Criticize all you know, thinking I don't know
Çekiştirin hakkımda kulaklarıma gelm'iceğini bilerek
Gossip about me, knowing it won't reach my ears
Çok konuşanlar ben olsunlar yılda bir gün bi' kere de
Let the talkative ones be me, once a year
Koltuğumdan seyredeyim hatalarımı sevinerek
From my seat, I'll watch my mistakes with joy
Paramparçayım, çok zaman oldu
I'm shattered, it's been a long time
Koşmaya başladığım günden bu yana hastayım
I've been sick since the day I started running
Ve yol yorgunu dizlerim
And my knees are weary from the road
Ayakta tutan sebeplerimi duysaydın
If you had heard the reasons that keep me standing
Ayakta alkışlardın inan, sağ kolumdaki ismimi
You would applaud standing, believe me, my name on my right arm
Beni ben yapan yaşanmışlıklarım ve gayet tabi
My experiences make me who I am, and quite naturally
Hislerim iki şey sayesinde taşıyabildim cismimi
Thanks to two things, my feelings were able to carry my body
Ben bir gün buluttum, bir gün rüzgâr edasında gezdim
One day I was a cloud, one day I wandered like the wind
Fakat dostum ağır oldu bu hürriyetin izleri
But friend, the traces of this freedom became heavy
Değişti tüm hayatım, askıdaydı geleceğim
My whole life changed, my future was hanging
Bir heves uğruna sandı eşim dostum bak her şeyi
My wife and friends thought it was all for a whim
Dağıldım bir beton kadar soğuktum
I fell apart, I was as cold as concrete
Önce gözlerim ses sisten başka bir şey
First my eyes, nothing but a voice and fog
Görmemişti dört sene
Hadn't seen for four years
Tam dibindeyim şu uçurumun
I'm right at the bottom of this cliff
Sorunum için çözüm bulunmadıkça
As long as no solution is found for my problem
Aydınlanmaz hiçbir şey, oluru bu
Nothing will be enlightened, this is the way it is
Kime, ne kadar acaba bilemem oyunu bozanlar salak da
To whom, how much, I don't know, but the ones who spoil the game are stupid too
Kime, nası' bi' kelime yapabilirsin ki sen dur ayakta
To whom, how can you say a word, you stand still
Bayat hayatlar revaçta, revaçta olan bi' başka
Stale lives are in demand, something else is in demand
Bi' başka olan hep insan, kırıldı insan bi' sözde
What's different is always the human, the human is broken in a word
Bi' söz gelirse derinden (derinden, derinden, derinden)
If a word comes from deep within (deep within, deep within, deep within)
Belki güller açar tekrâr gülmeyen şu yüzümde
Maybe roses will bloom again on this face that doesn't smile
Sözlerim gelir derinden, güller açsın diye yüzümde
My words come from deep within, so that roses may bloom on my face
Bak çok kalp kırık bur'da
Look, many hearts are broken here
Kimse düşmesin gözümden
May no one fall from my eyes
Sözüm neyse özümden gelir
My word is what comes from my essence
Özümde 15 yıldır sabıra itti kendini
My essence has pushed itself to patience for 15 years
Düşün biraz ne eldedir?
Think for a moment, what is there to gain?
Ben iflasın eşiğindeyim haberi yoktu kimsenin
I'm on the verge of bankruptcy, no one knew
Beynim allak bullak bir gün kan boğar şu nefsimi
My brain is in a mess, one day blood will choke my breath
Görmedim hiç lütfedilmemiş, tek bi' mevsimi
I've never seen a single season, not a single one
Her bi' zerresi sorgulan'cak dünyevi zevklerin!
Every bit of worldly pleasures will be questioned!
İyi dinle, ya!
Listen carefully, yo!
2002'de Eskişehir, Mete verse'ü yeni tamamladım
2002 in Eskişehir, Mete just finished the verse
Kulak ver, hatırlarsın ya Ceza'nın deli zamanları...
Listen, you remember Ceza's crazy times...
Gazi lisesinde sınıfın geri planlarındayız
We're in the back of the classroom at Gazi High School
Bu karanlığın tam ortasında deli sanarlardı bizi
In the midst of this darkness, they thought we were crazy
Ve lakin öyleydik elimde yeni bir akçalı
And yet we were, with a new penny in my hand
ES-ES ve tribün aşkı, kavga dövüş
ES-ES and the love of the stands, fights and brawls
Yeni bi' saçmalık fakat hiç geriye kaçmadık
A new absurdity, but we never backed down
Olmadı benim yaz aşklarım
My summer loves didn't work out
Aklımda şarkı yapmak, kaşar evime çağırmamı bekledi
My mind was on making music, the girl waited for me to invite her to my house
Çok geçmeden kaldıramadı yeni yaşantımı
She couldn't handle my new life for long
Çünkü çok kızın ilgisini çekti o lise çağlarım
Because my high school years attracted the attention of many girls
Ve şimdi kulis bekle imza için
And now wait backstage for an autograph
Kilise çanları beynimde, nereye baksanız sahtelik
Church bells in my brain, fakeness wherever you look
Nereye kaçmalı söyle, bi' çıkış var
Tell me where to escape, is there a way out
Dökülürken elime saçların
As your hair falls into my hand
Dinleyici duygusal sever, demeliydim;
The listener likes it sentimental, I should have said;
"Tenime saçların değerken" falan filan (ha, ha!)
"As your hair touches my skin" and so on (ha, ha!)
Kariyerine başlatma lan artık forvet oynuyorum
Stop launching your career, I'm playing striker now
Geçsin kaleye başkası!
Let someone else go to the goal!
Beni rap huzura erdirir lan, onu yaş pastası
Rap brings me peace, damn it, it's like a birthday cake
Ve söyle sabrım onca yıldan sonra ne diye taşmasın
And tell me, why shouldn't my patience overflow after all these years
Eleştir, yerden yere vur sonra yine baş tacısın
Criticize, tear me down, then you're my crown again
Eminim düştüğünde destek olmaz benden başkası
I'm sure no one but me will support you when you fall
Seyirci karşısında titredim, ilk sahnemde dinlediğimde
I trembled in front of the audience, the first time I listened to
Utandığım şarkılar, saçma sapan beat'lerin üstünde rap yaparken
Songs I was ashamed of, rapping on ridiculous beats
Elini kaldıran o kitlenin derdi sadece rap'ti, rapçilerde tip değil
That crowd that raised their hands, their only concern was rap, not looks in rappers
Ve çok geçmeden ringteyim, istedim bir mixtape yapmak
And soon I'm in the ring, I wanted to make a mixtape
Hiç olmadı kısmet, bu üstümdeki pis fame!
It never happened, this dirty fame on me!
Arkamdan dönen oyunlar, hakaretler
The games behind my back, the insults
Pis değil de neydi yırtıp attım kara listeyi!
What else was it but dirty, I ripped up the blacklist!
Her şeyimi verdim rap için, en gerçeği bu net biçimde
I gave everything for rap, it's the truest thing in a clear way
Olmadı rap zevk için belki rap yapıp ev geçindirmekti derdim
Maybe it wasn't about rapping for fun, maybe it was about rapping and making a living
Fakat 15 yaşında laf yapar internet piçi, bu gece felç geçir
But a 15-year-old talks smack on the internet, have a stroke tonight
Sevgi tek biçimde fakat nefret her çeşit var
Love is one way, but hate comes in all kinds
Artık her geçit dar bana çünkü dert eşittir para
Every passage is narrow for me now because worry equals money
Bazen çarpar hayat sert biçimde sana
Sometimes life hits you hard
Sanki hesap sorar her yıl için zaman!
As if time asks for an account for every year!
Toprak her yerini sarar, yaran her şekilde kanar
The earth will cover every part of you, your wounds will bleed in every way
Vazgeçip sıradan olmak değildi kaderim
Giving up and becoming ordinary was not my destiny
Fakat sırtımda yok bi' çift kanat
But I don't have a pair of wings on my back
Sen de şimdi kapat bunu ve arkamdan bakarak söyle
So close this now and look back at me and say
Dertli bi' nakarat...
A sad chorus...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.