Текст и перевод песни Joker feat. Dilkeş Kardar - 25. Saat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tam
on
yıl
önce
kaybettim
ben
yaşama
hevesimi
Exactly
ten
years
ago,
I
lost
my
zest
for
life
Beklentim
çok
yüksekteydi
My
expectations
were
sky-high
Çok
oldu
beklemekten
geçeli
It's
been
a
long
time
since
I
stopped
waiting
Bir
kömürden
daha
karaydı
gözlerimin
perdesi
The
curtain
of
my
eyes
was
darker
than
coal
Neyim
ezel
neyim
ebedi,
insan
değil
baki
What
am
I
to
eternity,
what
am
I
to
infinity,
humans
are
not
eternal
Ömür
denen
sakin
dünyada
ve
dünyevi
In
this
calm
world
and
earthly
life
Üç
kuruş
için
ter
akıttım,
ne
var
elimde
sahi
I
sweated
for
pennies,
what
do
I
have
in
my
hands,
really?
Ben
filmimden
sıkıldım,
siz
sormaktan
caymayanlar
I'm
tired
of
my
own
movie,
you
who
never
tire
of
asking
Fragmanımı
izlersiniz
buna
konserlerim
dahil
You'll
watch
my
trailer,
including
my
concerts
Eleştirin
hep
bildiğinizi,
bilmediğimi
düşünerek
Criticize
all
you
know,
thinking
I
don't
know
Çekiştirin
hakkımda
kulaklarıma
gelm'iceğini
bilerek
Gossip
about
me,
knowing
it
won't
reach
my
ears
Çok
konuşanlar
ben
olsunlar
yılda
bir
gün
bi'
kere
de
Let
the
talkative
ones
be
me,
once
a
year
Koltuğumdan
seyredeyim
hatalarımı
sevinerek
From
my
seat,
I'll
watch
my
mistakes
with
joy
Paramparçayım,
çok
zaman
oldu
I'm
shattered,
it's
been
a
long
time
Koşmaya
başladığım
günden
bu
yana
hastayım
I've
been
sick
since
the
day
I
started
running
Ve
yol
yorgunu
dizlerim
And
my
knees
are
weary
from
the
road
Ayakta
tutan
sebeplerimi
duysaydın
If
you
had
heard
the
reasons
that
keep
me
standing
Ayakta
alkışlardın
inan,
sağ
kolumdaki
ismimi
You
would
applaud
standing,
believe
me,
my
name
on
my
right
arm
Beni
ben
yapan
yaşanmışlıklarım
ve
gayet
tabi
My
experiences
make
me
who
I
am,
and
quite
naturally
Hislerim
iki
şey
sayesinde
taşıyabildim
cismimi
Thanks
to
two
things,
my
feelings
were
able
to
carry
my
body
Ben
bir
gün
buluttum,
bir
gün
rüzgâr
edasında
gezdim
One
day
I
was
a
cloud,
one
day
I
wandered
like
the
wind
Fakat
dostum
ağır
oldu
bu
hürriyetin
izleri
But
friend,
the
traces
of
this
freedom
became
heavy
Değişti
tüm
hayatım,
askıdaydı
geleceğim
My
whole
life
changed,
my
future
was
hanging
Bir
heves
uğruna
sandı
eşim
dostum
bak
her
şeyi
My
wife
and
friends
thought
it
was
all
for
a
whim
Dağıldım
bir
beton
kadar
soğuktum
I
fell
apart,
I
was
as
cold
as
concrete
Önce
gözlerim
ses
sisten
başka
bir
şey
First
my
eyes,
nothing
but
a
voice
and
fog
Görmemişti
dört
sene
Hadn't
seen
for
four
years
Tam
dibindeyim
şu
uçurumun
I'm
right
at
the
bottom
of
this
cliff
Sorunum
için
çözüm
bulunmadıkça
As
long
as
no
solution
is
found
for
my
problem
Aydınlanmaz
hiçbir
şey,
oluru
bu
Nothing
will
be
enlightened,
this
is
the
way
it
is
Kime,
ne
kadar
acaba
bilemem
oyunu
bozanlar
salak
da
To
whom,
how
much,
I
don't
know,
but
the
ones
who
spoil
the
game
are
stupid
too
Kime,
nası'
bi'
kelime
yapabilirsin
ki
sen
dur
ayakta
To
whom,
how
can
you
say
a
word,
you
stand
still
Bayat
hayatlar
revaçta,
revaçta
olan
bi'
başka
Stale
lives
are
in
demand,
something
else
is
in
demand
Bi'
başka
olan
hep
insan,
kırıldı
insan
bi'
sözde
What's
different
is
always
the
human,
the
human
is
broken
in
a
word
Bi'
söz
gelirse
derinden
(derinden,
derinden,
derinden)
If
a
word
comes
from
deep
within
(deep
within,
deep
within,
deep
within)
Belki
güller
açar
tekrâr
gülmeyen
şu
yüzümde
Maybe
roses
will
bloom
again
on
this
face
that
doesn't
smile
Sözlerim
gelir
derinden,
güller
açsın
diye
yüzümde
My
words
come
from
deep
within,
so
that
roses
may
bloom
on
my
face
Bak
çok
kalp
kırık
bur'da
Look,
many
hearts
are
broken
here
Kimse
düşmesin
gözümden
May
no
one
fall
from
my
eyes
Sözüm
neyse
özümden
gelir
My
word
is
what
comes
from
my
essence
Özümde
15
yıldır
sabıra
itti
kendini
My
essence
has
pushed
itself
to
patience
for
15
years
Düşün
biraz
ne
eldedir?
Think
for
a
moment,
what
is
there
to
gain?
Ben
iflasın
eşiğindeyim
haberi
yoktu
kimsenin
I'm
on
the
verge
of
bankruptcy,
no
one
knew
Beynim
allak
bullak
bir
gün
kan
boğar
şu
nefsimi
My
brain
is
in
a
mess,
one
day
blood
will
choke
my
breath
Görmedim
hiç
lütfedilmemiş,
tek
bi'
mevsimi
I've
never
seen
a
single
season,
not
a
single
one
Her
bi'
zerresi
sorgulan'cak
dünyevi
zevklerin!
Every
bit
of
worldly
pleasures
will
be
questioned!
İyi
dinle,
ya!
Listen
carefully,
yo!
2002'de
Eskişehir,
Mete
verse'ü
yeni
tamamladım
2002
in
Eskişehir,
Mete
just
finished
the
verse
Kulak
ver,
hatırlarsın
ya
Ceza'nın
deli
zamanları...
Listen,
you
remember
Ceza's
crazy
times...
Gazi
lisesinde
sınıfın
geri
planlarındayız
We're
in
the
back
of
the
classroom
at
Gazi
High
School
Bu
karanlığın
tam
ortasında
deli
sanarlardı
bizi
In
the
midst
of
this
darkness,
they
thought
we
were
crazy
Ve
lakin
öyleydik
elimde
yeni
bir
akçalı
And
yet
we
were,
with
a
new
penny
in
my
hand
ES-ES
ve
tribün
aşkı,
kavga
dövüş
ES-ES
and
the
love
of
the
stands,
fights
and
brawls
Yeni
bi'
saçmalık
fakat
hiç
geriye
kaçmadık
A
new
absurdity,
but
we
never
backed
down
Olmadı
benim
yaz
aşklarım
My
summer
loves
didn't
work
out
Aklımda
şarkı
yapmak,
kaşar
evime
çağırmamı
bekledi
My
mind
was
on
making
music,
the
girl
waited
for
me
to
invite
her
to
my
house
Çok
geçmeden
kaldıramadı
yeni
yaşantımı
She
couldn't
handle
my
new
life
for
long
Çünkü
çok
kızın
ilgisini
çekti
o
lise
çağlarım
Because
my
high
school
years
attracted
the
attention
of
many
girls
Ve
şimdi
kulis
bekle
imza
için
And
now
wait
backstage
for
an
autograph
Kilise
çanları
beynimde,
nereye
baksanız
sahtelik
Church
bells
in
my
brain,
fakeness
wherever
you
look
Nereye
kaçmalı
söyle,
bi'
çıkış
var
mı
Tell
me
where
to
escape,
is
there
a
way
out
Dökülürken
elime
saçların
As
your
hair
falls
into
my
hand
Dinleyici
duygusal
sever,
demeliydim;
The
listener
likes
it
sentimental,
I
should
have
said;
"Tenime
saçların
değerken"
falan
filan
(ha,
ha!)
"As
your
hair
touches
my
skin"
and
so
on
(ha,
ha!)
Kariyerine
başlatma
lan
artık
forvet
oynuyorum
Stop
launching
your
career,
I'm
playing
striker
now
Geçsin
kaleye
başkası!
Let
someone
else
go
to
the
goal!
Beni
rap
huzura
erdirir
lan,
onu
yaş
pastası
Rap
brings
me
peace,
damn
it,
it's
like
a
birthday
cake
Ve
söyle
sabrım
onca
yıldan
sonra
ne
diye
taşmasın
And
tell
me,
why
shouldn't
my
patience
overflow
after
all
these
years
Eleştir,
yerden
yere
vur
sonra
yine
baş
tacısın
Criticize,
tear
me
down,
then
you're
my
crown
again
Eminim
düştüğünde
destek
olmaz
benden
başkası
I'm
sure
no
one
but
me
will
support
you
when
you
fall
Seyirci
karşısında
titredim,
ilk
sahnemde
dinlediğimde
I
trembled
in
front
of
the
audience,
the
first
time
I
listened
to
Utandığım
şarkılar,
saçma
sapan
beat'lerin
üstünde
rap
yaparken
Songs
I
was
ashamed
of,
rapping
on
ridiculous
beats
Elini
kaldıran
o
kitlenin
derdi
sadece
rap'ti,
rapçilerde
tip
değil
That
crowd
that
raised
their
hands,
their
only
concern
was
rap,
not
looks
in
rappers
Ve
çok
geçmeden
ringteyim,
istedim
bir
mixtape
yapmak
And
soon
I'm
in
the
ring,
I
wanted
to
make
a
mixtape
Hiç
olmadı
kısmet,
bu
üstümdeki
pis
fame!
It
never
happened,
this
dirty
fame
on
me!
Arkamdan
dönen
oyunlar,
hakaretler
The
games
behind
my
back,
the
insults
Pis
değil
de
neydi
yırtıp
attım
kara
listeyi!
What
else
was
it
but
dirty,
I
ripped
up
the
blacklist!
Her
şeyimi
verdim
rap
için,
en
gerçeği
bu
net
biçimde
I
gave
everything
for
rap,
it's
the
truest
thing
in
a
clear
way
Olmadı
rap
zevk
için
belki
rap
yapıp
ev
geçindirmekti
derdim
Maybe
it
wasn't
about
rapping
for
fun,
maybe
it
was
about
rapping
and
making
a
living
Fakat
15
yaşında
laf
yapar
internet
piçi,
bu
gece
felç
geçir
But
a
15-year-old
talks
smack
on
the
internet,
have
a
stroke
tonight
Sevgi
tek
biçimde
fakat
nefret
her
çeşit
var
Love
is
one
way,
but
hate
comes
in
all
kinds
Artık
her
geçit
dar
bana
çünkü
dert
eşittir
para
Every
passage
is
narrow
for
me
now
because
worry
equals
money
Bazen
çarpar
hayat
sert
biçimde
sana
Sometimes
life
hits
you
hard
Sanki
hesap
sorar
her
yıl
için
zaman!
As
if
time
asks
for
an
account
for
every
year!
Toprak
her
yerini
sarar,
yaran
her
şekilde
kanar
The
earth
will
cover
every
part
of
you,
your
wounds
will
bleed
in
every
way
Vazgeçip
sıradan
olmak
değildi
kaderim
Giving
up
and
becoming
ordinary
was
not
my
destiny
Fakat
sırtımda
yok
bi'
çift
kanat
But
I
don't
have
a
pair
of
wings
on
my
back
Sen
de
şimdi
kapat
bunu
ve
arkamdan
bakarak
söyle
So
close
this
now
and
look
back
at
me
and
say
Dertli
bi'
nakarat...
A
sad
chorus...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.