Joker feat. Kdr - Yarının Peşinde - перевод текста песни на немецкий

Yarının Peşinde - KDR , Joker перевод на немецкий




Yarının Peşinde
Auf der Jagd nach dem Morgen
Artan sorumluluklar, artan bu yük ve arkandan bakarlar al kapkaranlık arkan
Wachsende Verantwortung, diese wachsende Last, und sie schauen dir hinterher, nimm, dein Rücken ist stockdunkel.
Tamam bi kartal gibi yükseldiğinde arkan tavan yapar
Okay, wenn du wie ein Adler aufsteigst, erreicht dein Rückenwind seinen Höhepunkt.
Ve markan hiç önemli değil bu pazarda satıldı mafsal
Und deine Marke ist auf diesem Markt, wo Gelenke verkauft wurden, überhaupt nicht wichtig.
Var ruhu tartan kalbin hala çarpar
Gibt es etwas, das die Seele wiegt? Dein Herz schlägt immer noch.
Her bir gün karanlığına teslim oluyor al bak
Jeder Tag ergibt sich der Dunkelheit, sieh nur.
Beyaz sayfalarımız vardı düşüp yerden kalkan
Wir hatten weiße Seiten, fielen hin und standen wieder auf.
Bi adım attığında yine sardı hayat sarpa
Als du einen Schritt machtest, wurde das Leben wieder steil.
Hayat hayli parasaldı kanka çalışsamda kanka
Das Leben war ziemlich geldorientiert, Kumpel, auch wenn ich arbeitete, Kumpel.
Çabalasamda, çalsamda, çırpsamda kanka
Auch wenn ich mich abmühte, auch wenn ich stahl, auch wenn ich raubte, Kumpel.
Çünkü beni bi yarışa soktular hiç tanımadıklarımla
Denn sie haben mich in ein Rennen mit Leuten gesteckt, die ich überhaupt nicht kannte.
Hatta kimse söylemedi koşcağımı hangi tarafa
Nicht einmal hat mir jemand gesagt, in welche Richtung ich laufen sollte.
Sanki daralır duvarlar ve boynum bağlı halata
Als ob die Wände enger würden und mein Hals an einem Seil hinge.
Sanki bileklerim istiyordu artık kanamak
Als ob meine Handgelenke bluten wollten.
Namlularının hedefi olana denk mutluydum hepinizle
Bis ich das Ziel eurer Läufe wurde, war ich glücklich mit euch allen.
Ancak şimdi pişman ediyor sizi tanımak
Aber jetzt bereue ich es, euch gekannt zu haben.
Umuttu ellerimde unuttuklarım ve büyüdüğümde anladım yalandı tüm yarınlarım
Hoffnung war in meinen Händen, das, was ich vergessen hatte, und als ich erwachsen wurde, verstand ich, dass all meine Morgen eine Lüge waren.
Bi yarının peşinde koştururken aklım elimde tüm kalanlarımla oturdum ağladım
Während mein Verstand einem Morgen nachjagte, setzte ich mich mit allem, was mir geblieben war, hin und weinte.
Umuttu ellerimde unuttuklarım ve büyüdüğümde anladım yalandı tüm yarınlarım
Hoffnung war in meinen Händen, das, was ich vergessen hatte, und als ich erwachsen wurde, verstand ich, dass all meine Morgen eine Lüge waren.
Bi yarının peşinde koştururken aklım elimde tüm kalanlarımla oturdum ağladım
Während mein Verstand einem Morgen nachjagte, setzte ich mich mit allem, was mir geblieben war, hin und weinte.
Annemin tek hayali görmekti büyüdüğümü
Der einzige Traum meiner Mutter war es, mich aufwachsen zu sehen.
Bense farkında değildim uçuruma doğru yürüdüğümün
Ich aber war mir nicht bewusst, dass ich auf einen Abgrund zuging.
Ellerim tam ortasında bağlandığım bi kördüğümün
Meine Hände mitten in einem gordischen Knoten, an den ich gebunden war.
Emin ol görmek istemezsin kendi kendini öldürdüğünü
Sei sicher, du willst nicht sehen, wie du dich selbst umbringst.
Bu gördüğün masal gündüz ve gecenin düğümü
Dieses Märchen, das du siehst, ist der Knoten von Tag und Nacht.
Her şey istedikleri gibi yani büyürüm
Alles ist so, wie sie es wollen, das heißt, ich werde erwachsen.
Sessizce terk edip hatıralara sığındığımda
Als ich leise ging und mich in Erinnerungen flüchtete,
Sırt çevirdi fotoğraflar dediler artık büyüdün
kehrten mir die Fotos den Rücken zu und sagten: "Du bist jetzt erwachsen."
Dediler artık yürüdüğün bu yolda teksin, hedefe koş
Sie sagten: "Auf diesem Weg, den du gehst, bist du allein, lauf zum Ziel."
Ya da batabildiğin kadar bat ve sürünüp git
Oder versinke so tief du kannst und krieche davon.
Mutluluk bi rüya gibi görünüp gitti
Das Glück erschien wie ein Traum und verschwand.
Ve bazen şans hayatta bir kez çıkar önüne
Und manchmal bietet sich dir die Chance im Leben nur einmal.
Bil ki bu bikaç şey söylemekten fazlasıydı ve
Wisse, das war mehr als nur ein paar Dinge zu sagen, und
Şimdi bıktığım her şeyin 5 yıl önce hastasıydım
Jetzt bin ich all der Dinge überdrüssig, für die ich vor 5 Jahren noch Feuer und Flamme war.
Dur beni yıkan gözyaşlarının akmasıydı
Halt, was mich zerstörte, war das Fließen der Tränen.
Öyle boktandı ki her şey sanki kasvet haftasıydı
Alles war so beschissen, als ob es eine Woche der Düsternis wäre.
Umuttu ellerimde unuttuklarım ve büyüdüğümde anladım yalandı tüm yarınlarım
Hoffnung war in meinen Händen, das, was ich vergessen hatte, und als ich erwachsen wurde, verstand ich, dass all meine Morgen eine Lüge waren.
Bi yarının peşinde koştururken aklım elimde tüm kalanlarımla oturdum ağladım
Während mein Verstand einem Morgen nachjagte, setzte ich mich mit allem, was mir geblieben war, hin und weinte.
Umuttu ellerimde unuttuklarım ve büyüdüğümde anladım yalandı tüm yarınlarım
Hoffnung war in meinen Händen, das, was ich vergessen hatte, und als ich erwachsen wurde, verstand ich, dass all meine Morgen eine Lüge waren.
Bi yarının peşinde koştururken aklım elimde tüm kalanlarımla oturdum ağladım
Während mein Verstand einem Morgen nachjagte, setzte ich mich mit allem, was mir geblieben war, hin und weinte.
Gün geçtikçe arttı benden beklediklerin
Mit jedem Tag stiegen die Erwartungen, die man an mich hatte.
Benimse hergün azalmakta yarına eklediklerim
Meine hingegen, was ich dem Morgen hinzufügte, wurde täglich weniger.
Her an tetikte bekle çünkü yalan söylediklerim
Sei jeden Moment auf der Hut, denn was ich sagte, waren Lügen.
Benide sattı aynı sofrada ekmek yediklerim
Auch die, mit denen ich am selben Tisch Brot aß, haben mich verkauft.
Dertlenirsin gördüğünde sevdiklerinin artık yoldan geçerken selam bile vermediklerini
Du wirst bekümmert, wenn du siehst, dass deine Lieben dich auf der Straße nicht einmal mehr grüßen.
Sen bilmezsin beni ayakta tutan çektiklerim değil düşmanlarımın hergün beni yok etmek istemeleri
Du weißt nicht, was mich aufrecht hält, sind nicht meine Leiden, sondern dass meine Feinde mich jeden Tag vernichten wollen.
Ne hissettiğimi sorma
Frag nicht, wie ich mich fühle.
Bu şehrin ayazlığında, bu şehrin karanlığında, bu şehrin beyazlığında
In der Kälte dieser Stadt, in der Dunkelheit dieser Stadt, in der Helligkeit dieser Stadt.
Bu şehrinde canı cehenneme çünkü
Auch diese Stadt soll zur Hölle fahren, denn
Kimse kalmıycak yanımda bu şarkının sözlerini yazdığımda
Niemand wird an meiner Seite sein, wenn ich die Worte dieses Liedes schreibe.
Boşver beni bilenler bilir
Lass mich, die mich kennen, wissen es.
Mutluluklarını yok ettim hayatıma girenlerin çünkü
Ich habe das Glück derer zerstört, die in mein Leben traten, denn
Tüm unuttuklarımın hiç kalmadığı değerleri
All das, was ich vergessen habe, hat keinen Wert mehr.
Beni dünkü gibi zannetme sakın kalbinden yer verip
Denk ja nicht, ich sei noch wie gestern, und gib mir einen Platz in deinem Herzen.
Umuttu ellerimde unuttuklarım ve büyüdüğümde anladım yalandı tüm yarınlarım
Hoffnung war in meinen Händen, das, was ich vergessen hatte, und als ich erwachsen wurde, verstand ich, dass all meine Morgen eine Lüge waren.
Bi yarının peşinde koştururken aklım elimde tüm kalanlarımla oturdum ağladım
Während mein Verstand einem Morgen nachjagte, setzte ich mich mit allem, was mir geblieben war, hin und weinte.
Umuttu ellerimde unuttuklarım ve büyüdüğümde anladım yalandı tüm yarınlarım
Hoffnung war in meinen Händen, das, was ich vergessen hatte, und als ich erwachsen wurde, verstand ich, dass all meine Morgen eine Lüge waren.
Bi yarının peşinde koştururken aklım elimde tüm kalanlarımla oturdum ağladım
Während mein Verstand einem Morgen nachjagte, setzte ich mich mit allem, was mir geblieben war, hin und weinte.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.