Joker feat. Mc Kelvinho & PrimeiraMente - No Baile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joker feat. Mc Kelvinho & PrimeiraMente - No Baile




No Baile
At the Party
Fechou, a zero no carro com os parças
Closed up, cruising in the car with the homies
Vidro baixo, som no talo
Windows down, music blasting
Ela não entende
She doesn't understand
É o Raillow, o Kelvinho, o Joker
It's Raillow, Kelvinho, Joker
É claro que é nós, ô caralho
Of course it's us, damn
E eu fazia isso em 2013
I was doing this back in 2013
Qualquer beat pra nós vai ser um parque
Any beat for us is a playground
Vocês não duram no cash game
You guys can't last in the cash game
Marreco morre no Hopi Hari
Duck gets killed at Hopi Hari
Tipo, qualquer lugar que eu tiver vira um pancadão
Like, any place I'm at turns into a banger
Pá-tu-gu-du
Boom-boom-boom
Qualquer lugar que nós tocar ela balança o tamborzão
Anywhere we play, she shakes that booty
Nossa, môzão
Damn, girl
Ela joga mais que todos vocês
She plays better than all of you
Jogabilidade pra fazer tremer o baile
Skills to make the party tremble
Ela joga mais que todos vocês
She plays better than all of you
E vai ter um filho mais playboy, que o filho do Gali
And she'll have a son more playboy than Gali's son
Que os amigos se identifica (no baile)
Where friends connect (at the party)
Favela comemora a vida (no baile)
The favela celebrates life (at the party)
Se é MC manda uma rima (no baile)
If you're an MC, drop a rhyme (at the party)
Bom chapa, se solta uma da antiga (no baile)
Yo dude, drop an old-school one (at the party)
Que os amigos se identifica (no baile)
Where friends connect (at the party)
Favela comemora a vida (no baile)
The favela celebrates life (at the party)
Se é MC manda uma rima (no baile)
If you're an MC, drop a rhyme (at the party)
Bom chapa, então solta uma da antiga (no baile)
Yo dude, so drop an old-school one (at the party)
Indescritível, imbatível, nós é alto nível
Indescribable, unbeatable, we're high level
Roubaram a van, é impossível de se alcançar
They stole the van, impossible to catch up
Nós te falando isso por causa de conversível
We're telling you this because of the convertible
Pode me chamar de Daleste, nós vai tocar
You can call me Daleste, we're gonna rock it
Eu fiz milhões de reais
I've already made millions of reais
Despachados nas Ilhas Cayman
Stashed away in the Cayman Islands
Procurado pelos federais
Wanted by the feds
E socado na Porsche macan
And tucked away in the Porsche Macan
Eu não contando nota, eu pensando
I'm not counting bills, I'm just thinking
vai mais um quilo
There goes another kilo
Tu queria, debocha, e vai mais um story
You wanted it, doubted, and there goes another story
Alô, o Joker e o Kelvinho
Hello, Joker and Kelvinho
E eles comentaram se era memo eu
And they asked if it was really me
Tirei o boné, eles reconheceu
I took off my hat, they recognized me
Ela se envergonhou, pediu uma foto e um beijo
She got embarrassed, asked for a picture and a kiss
Eu dei um beijo e eu adeus
I gave her a kiss and goodbye
Um adeus carinhoso, um tchau de uma noite
A loving goodbye, a farewell for one night
Pra conhecer o céu
To experience heaven
Adeus e muito obrigado por hoje
Goodbye and thank you very much for today
Pode confiar que o telefone é meu
You can trust that the phone is mine
Rodei na de stress, empresa, interesse
Rode on stress, business, interest
Flores e contratos em meio á lençois
Flowers and contracts amidst the sheets
E a sós te mostrei que eu não sou desses
And alone I showed you that I'm not one of those
Eu não sei enrolar, esse é o Daniel
I don't know how to mess around, this is Daniel
Então vai!
So go!
Esquece, duas horas de ideia
Forget it, two hours of ideas
Quatro horas de sexo, e não me conheceu
Four hours of sex, and you didn't know me
E o pior de tudo é que
And the worst part is that
Eu tenho tudo que quer agora
I have everything you want right now
Welcome to hell
Welcome to hell
E, mas se tudo fosse
And, but if everything were
Como eu quero ou como eu queria
Like I want it or like I wanted it
Se isso realmente existisse
If this really existed
Fala a verdade pra mim
Tell me the truth
O tempo passou e nos trouxe
Time passed and brought us
Olhares e tempos difíceis
Looks and difficult times
Esquecendo as neuroses de antes
Forgetting the neuroses of before
Mas, antes fosse assim
But, I wish it were like that
Eu venho prometer e tenho que cumprir
I come to promise and I have to deliver
Eu de novo sem o que dizer
Me again without anything to say
Reclamo, não volto, tenho que partir
I complain, I don't come back, I have to leave
Hoje é nós que toca o rolê
Today it's us who run the show
Se eu tentar falar você me não vai ouvir
If I try to talk you won't listen to me
Se eu mentir vai enlouquecer
If I lie you'll go crazy
O inferno agora seria você
Hell would now be you
E o meu baile acabaria aqui
And my party would end here
Se perguntarem pra você de mim
If they ask you about me
Meu nome é Johnny
My name is Johnny
Jimmy Johnny
Jimmy Johnny
E de férias no Haras em Beloris
And I'm on vacation at the Haras in Beloris
Incomodado com belas amantes
Bothered by beautiful lovers
Trancado no quarto, morcego sem alma
Locked in the room, a bat without a soul
desde ontem derivado, morcego sem alma
I've been just high since yesterday, a bat without a soul
Na neurose, bad monstra no ódio com tudo
In a state of neurosis, bad vibes, hating everything
Com todo meu mundo, nada saudável
With my whole world, nothing healthy
Não me acompanhe
Don't follow me
Antes que a brisa do doce te mostre no amargo
Before the sweet breeze shows you the bitter side
Que a vida não é nada tão doce
That life is not so sweet
Ela falou
She said
Meu som tocou no baile
My song played at the party
Com as amiguinha dela ela colou
She showed up with her friends
Mas a notícia pra nós que chegou
But the news that reached us
É que o lança mais um matou
Is that over there the dealer killed another one
Que os amigos se identifica (no baile)
Where friends connect (at the party)
Favela comemora a vida (no baile)
The favela celebrates life (at the party)
Se é MC manda uma rima (no baile)
If you're an MC, drop a rhyme (at the party)
Bom chapa, se solta uma da antiga (no baile)
Yo dude, drop an old-school one (at the party)
Que os amigos se identifica (no baile)
Where friends connect (at the party)
Favela comemora a vida (no baile)
The favela celebrates life (at the party)
Se é MC manda uma rima (no baile)
If you're an MC, drop a rhyme (at the party)





Joker feat. Mc Kelvinho & PrimeiraMente - No Baile
Альбом
No Baile
дата релиза
01-06-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.