Текст и перевод песни Joker feat. Server Uraz - Son Derece İyi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Derece İyi
Extremely Good
Anlatıyo'lar
bana
her
şeyi,
nasıl
çarpıttığını
gerçeği
They
tell
me
everything,
how
you
twist
the
truth
Hak
ettiğin
o
mezarın
dibi
ya
da
ölmemen
ama
sürünmen,
böyle
bence
iyi
You
deserve
the
bottom
of
that
grave,
or
to
crawl
instead
of
dying,
that's
good
in
my
opinion
Finansal
olarak
içerdeyim;
bu
da
gelir,
bu
da
geçer
beyim
I'm
financially
in
the
hole;
this
too
shall
pass,
my
dear
Kader
tersine
döner
bu
defa
seçer
beni,
o
gün
kim
engelleyecek
seni
becermemi?
Fate
will
turn
around,
this
time
it
will
choose
me,
who
will
stop
me
from
screwing
you
that
day?
Beklemediğin
anda
ecel
gelir,
oluverir
bir
anda
gecen
zehir
Death
comes
at
an
unexpected
moment,
your
night
suddenly
turns
into
poison
Ne
sen
beni
anladın
bugüne
dek,
ne
ben
seni;
yeniden
doğarım
rüzgar
eser
deli
Neither
you
understood
me
until
today,
nor
I
you;
I'm
reborn,
the
wind
blows
wildly
Kalemim
bileylenlir
keser
dili,
ayağımın
altındasın
böceği
ezer
gibi
My
pen
sharpens
and
cuts
the
tongue,
you're
under
my
foot,
like
crushing
a
bug
Ne
bakıyorsun
gözüme
belayı
sever
gibi;
kaybettin
ne
vereyim
teselli
mi?
Why
are
you
looking
into
my
eyes
like
you
love
trouble;
you
lost,
what
should
I
give,
consolation?
Cehenneme
rezervesin
ve
Server'in
intikamından
oluşan
eserlerim
besler
beni
You're
a
reserve
for
hell,
and
my
works,
born
of
Server's
revenge,
feed
me
Cesaretimi
hesap
edemediğin
mesafede
tam
isabetimdesin
bir
daha
dene
sikik!
You're
right
in
my
crosshairs
at
a
distance
where
you
couldn't
calculate
my
courage,
try
again,
asshole!
Pes
etmedim,
ben
bu
tezeklerin
dünyasından
çıktım
çiğneyip
cesetleri
I
didn't
give
up,
I
got
out
of
this
world
of
shit
by
chewing
on
corpses
Kahpeliği
meslek
edinmişlerin
bestelerine
ses
verip
mest
etmişliğimi
reddetmesem
de
"Rest!"
dedim
Though
I
can't
deny
being
intoxicated
by
the
songs
of
those
who
made
treachery
their
profession,
I
said
"Enough!"
Bu
resitalim;
boz
ezberini,
koz
ellerimde,
poz
kesmeden
yer
altından
boy
verin
This
is
my
recital;
break
your
routine,
my
cards
are
in
my
hand,
show
yourselves
from
underground
without
posing
Eçe
soy
patatesi,
tabi
her
orospunun
var
bahanesi
Ece,
the
bitch
potato,
of
course
every
bitch
has
an
excuse
Dev
çığlara
karşı
kar
tanesi,
kaşarların
peşinden
koşan
lağım
faresi
A
snowflake
against
giant
avalanches,
a
sewer
rat
chasing
after
cheese
Kafiyelerim
kendi
dünyamın
darphanesi,
özgür
olanlara
çöplük
bile
kral
dairesi
My
rhymes
are
the
mint
of
my
own
world,
even
a
dump
is
a
royal
apartment
for
those
who
are
free
(Son
derece
iyi),
çabalıyorsun
evet
(son
derece
iyi)
(Extremely
good),
you're
trying,
yes
(extremely
good)
Sana
göre
işler
(son
derece
iyi),
her
şey
yolunda
(son
derece
iyi)
Things
are
(extremely
good)
for
you,
everything
is
going
well
(extremely
good)
(Son
derece
iyi);
çabalıyorsun
evet,
(son
derece
iyi)
(Extremely
good);
you're
trying,
yes,
(extremely
good)
Pes
etmekten
başka
yok
seçeneğin,
merak
etme
acına
son
vereceğiz
You
have
no
choice
but
to
give
up,
don't
worry,
we
will
end
your
pain
Son
vereceğiz,
son
vereceğiz,
merak
etme
acına
son
vereceğiz
(son
vereceğiz)
We
will
end
it,
we
will
end
it,
don't
worry
we
will
end
your
pain
(we
will
end
it)
Mic
başındaki
deli
serseriyim,
evet
bu
rhyme
işi
ama
elimin
tersini
yiyip
I'm
the
crazy
guy
on
the
mic,
yeah
this
is
the
rhyme
business
but
eat
the
back
of
my
hand
Eve
dönmek
de
var,
"N'aber
dersler
iyi
mi?"
diye
sormayacağım
bu
kez,
yerseniz
There's
also
going
home,
I
won't
ask
"How
are
the
lessons?"
this
time,
if
you
dare
Beni
siz
var
etmediniz,
kahretsin
rhyme
yaptım,
kar
ettim,
pay
kaptım,
lanet
bi'
çaylaktım,
gayretli
You
didn't
create
me,
damn
I
made
rhymes,
made
profit,
took
a
share,
I
was
a
damn
rookie,
diligent
Şimdi
neden
Türkçe
öğretmenimmişsiniz
gibi
hepiniz
hayretle
bakmakta
Gelip
Now
why
are
you
all
looking
at
me
in
amazement
as
if
you
were
my
Turkish
teachers?
Come
on
Beni
zengin
edecekse
fakir
edebiyatı
o
zaman
müziğimi
satın
alın
If
it
will
make
me
rich,
then
buy
my
music
with
your
poverty
talk
Faturalarımı
yatırıp
işime
bakayım,
Rap'in
amına
koduklarıma
bırakıp
olayı
Let
me
pay
my
bills
and
mind
my
own
business,
leaving
the
Rap
stuff
to
those
I
fucked
over
Makinaları
konuşturalım
o
zaman
hepiniz
stüdyoya
kilit
takın,
gerekebilir
platin
ameliyatı
Let's
make
the
machines
talk
then,
all
of
you
lock
the
studio,
you
might
need
platinum
surgery
Bu
boku
yapacağım
diyabet
olana
dek,
beni
yıkıp
geçemeyeceksiniz
sikeyim
evveliyatını
I'll
do
this
shit
until
I
get
diabetes,
you
won't
be
able
to
bring
me
down,
fuck
your
past
Bu
da
benim
geleceğe
yatırımım
onca
track,
Snoop
Dogg
gibi
değil
yani
porno
çekip
This
is
also
my
investment
in
the
future,
all
those
tracks,
not
like
Snoop
Dogg,
I
mean,
shooting
porn
Ama
bu
kafiyeler
yerine
bir
bong'la
şekil
yapan
keşlerin
gecesini
bok
edeceğim
But
I
will
fuck
up
the
night
of
those
fools
who
pose
with
a
bong
instead
of
these
rhymes
Evet
çok
neşeliyim,
ilham
perisi
benimle
yok
geceliği
Yes,
I'm
very
cheerful,
the
muse
is
not
with
me
tonight
Kendi
hayatıma
bile
son
vereceğim
güne
kadar
hayatı
size
zor
edeceğim
I
will
make
life
difficult
for
you
until
the
day
I
end
my
own
life
Buna
şov
yeteneği
denir,
yok
meteliğim,
boşver
zaten
moruk
Jok
Mete
değil
This
is
called
showmanship,
I
have
no
money,
never
mind,
old
Jok
is
not
Mete
anyway
Onu
çok
seveceğin
bir
karaktere
sokarsam
bok
eder
hayatından
on
beş
seneyi
If
I
put
him
in
a
character
you'd
love,
he'd
fuck
up
fifteen
years
of
your
life
Onun
yok
ki
bu
piyasada
poz
vereceği
bir
kimse
He
has
no
one
in
this
market
to
pose
with
Onu
sana
dost
edeceğimi
mi
sandın
amcık
onun
yok
geleceği,
evet
bu
son
derece
iyi
Did
you
think
I
would
make
him
your
friend,
pussy?
He
has
no
future,
yes,
this
is
extremely
good
(Son
derece
iyi),
çabalıyorsun
evet
(son
derece
iyi)
(Extremely
good),
you're
trying,
yes
(extremely
good)
Sana
göre
işler
(son
derece
iyi),
her
şey
yolunda
(son
derece
iyi)
Things
are
(extremely
good)
for
you,
everything
is
going
well
(extremely
good)
(Son
derece
iyi);
çabalıyorsun
evet,
(son
derece
iyi)
(Extremely
good);
you're
trying,
yes,
(extremely
good)
Pes
etmekten
başka
yok
seçeneğin,
merak
etme
acına
son
vereceğiz
You
have
no
choice
but
to
give
up,
don't
worry,
we
will
end
your
pain
Son
vereceğiz,
son
vereceğiz,
merak
etme
acına
son
vereceğiz
(son
vereceğiz)
We
will
end
it,
we
will
end
it,
don't
worry
we
will
end
your
pain
(we
will
end
it)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KEREM AKDAG, SERVER URAZ, HUSNU BUGRA KUNT, METE ERPEK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.