Joker feat. İnfaz - Gece Boğmadan Şehri - перевод текста песни на немецкий

Gece Boğmadan Şehri - İnfaz , Joker перевод на немецкий




Gece Boğmadan Şehri
Bevor die Nacht die Stadt erstickt
Hey (hey, hey, hey)
Hey (hey, hey, hey)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Joker, İnfaz, Fobi Records, 2012
Joker, İnfaz, Fobi Records, 2012
(Hah, hayat... hayat işte)
(Hah, das Leben... das Leben eben)
Yo, herkes kazanmak ister
Yo, jeder will gewinnen
Yeah, İnfaz, haydi anlat
Yeah, İnfaz, komm, erzähl
Bu şehrin ortasında kal, unutma geçmişi
Bleib mitten in dieser Stadt, vergiss die Vergangenheit nicht
Kimisi zengin, kimisi fakir, kimisi insan, kimisi iğrenç bişi'
Manche sind reich, manche arm, manche menschlich, manche widerwärtig
Burda, biri tinerci, biri dilenci, biri de bencil
Hier ist einer ein Tinerschnüffler, einer ein Bettler, und einer ein Egoist
Bugün aynı sofrada ekmek paylaşmakta yaşlı ve genci
Heute teilen sich Alt und Jung das Brot am selben Tisch
Bi' gün huzur, bi' gün keder, ümit veren
Ein Tag Frieden, ein Tag Kummer, Hoffnung gebend
Hiç olmadı bana, şimdi sarıl tüm iplere yüzün düşer (üzülmeyeceğim)
Gab es nie für mich, jetzt klammere dich an alle Fäden, dein Gesicht wird fallen (ich werde nicht traurig sein)
Nedense bilmem savaşmakla günüm geçer
Ich weiß nicht warum, aber mein Tag vergeht mit Kämpfen
Hayat insanlar kadar değildir gönül çelen
Das Leben ist nicht so herzerfreuend wie die Menschen
Bir gün ölünce ben gözüm görmez, bırak terket
Wenn ich eines Tages sterbe, sehen meine Augen nichts mehr, lass es, verlass mich
Bu şehir bir korku filmi, bense kötü bir karakterde oynayan
Diese Stadt ist ein Horrorfilm, und ich spiele darin einen bösen Charakter
Bir suçlu gibi, bazen konuştu kimi, bazen gülüp geçtim
Wie ein Verbrecher, manchmal sprachen sie, manchmal lachte ich und ging vorüber
Bazen peşimden koşturdu iti, piçi
Manchmal jagten mich die Hunde, die Mistkerle
Peki ya söyle kimin için(ha) bu benim direnişim
Und sag, für wen (ha) ist dieser mein Widerstand
Dünyam karanlık ve soğuktur hep, ürperir için
Meine Welt ist immer dunkel und kalt, es schaudert dich innerlich
Bu bazen kendim için, herkes beklemekte yeni bi'şey
Manchmal ist es für mich selbst, jeder wartet auf etwas Neues
Ve ben de kestim iletişim, bak şimdi gözyaşlarını sil
Und ich habe den Kontakt abgebrochen, sieh her, wisch deine Tränen ab
Güneş doğmadan, hava soğumadan
Bevor die Sonne aufgeht, bevor die Luft abkühlt
Gelen en son zamanda yine kap kara rengin
Im letzten Moment gekommen, wieder deine pechschwarze Farbe
Zorlama, soru sormadan, çok geç olmadan
Zwing dich nicht, ohne Fragen zu stellen, bevor es zu spät ist
Gel, gece boğmadan şehri (şehri)
Komm, bevor die Nacht die Stadt erstickt (die Stadt)
Hava soğumadan, kap kara rengin
Bevor die Luft abkühlt, deine pechschwarze Farbe
Zorlama, soru sormadan, çok geç olmadan
Zwing dich nicht, ohne Fragen zu stellen, bevor es zu spät ist
Gel, gece boğmadan şehri (şehri)
Komm, bevor die Nacht die Stadt erstickt (die Stadt)
İnsan doğa,r yaşar, ölür, nefes alamaz
Der Mensch wird geboren, lebt, stirbt, kann nicht atmen
Yüzü dağa, taşa dönük niçin ağırlaşır
Sein Gesicht den Bergen, Steinen zugewandt, warum wird es schwerer
Gönül duymaz sağırlaşır günün birinde
Das Herz hört nicht, wird taub eines Tages
Şırınga kolumda, daha yaşım 13
Die Spritze in meinem Arm, ich bin erst 13
Hayat sahte bir çek verir der "Bununla yaşa"
Das Leben gibt dir einen gefälschten Scheck und sagt "Leb damit"
Tüm dertler bitecek sanarsın ama tutup aşağıya
Du denkst, alle Sorgen werden enden, aber es packt dich und zieht dich hinunter
Çeker seni, sorunlarının kapısını açar
Öffnet die Tür zu deinen Problemen
Üstün başın paçavra, sabrın dolup taşar
Deine Kleidung ist zerlumpt, deine Geduld ist am Ende
"Zoru başar" der herkes, konuşur boşa
"Meistere das Schwierige", sagen alle, reden umsonst
Yapar okul baş ağrısı, kolum faça
Die Schule macht Kopfschmerzen, mein Arm ist vernarbt
Yolum sapa benim, taşlı çamur paçam
Mein Weg ist abwegig, meine Hosenbeine voller steinigem Schlamm
Hayallerimin içine hep olur sıçan
Immer scheißen welche in meine Träume
Dediler "Başaramaz ve korkup kaçar"
Sie sagten "Er wird es nicht schaffen und voller Angst fliehen"
Kimse anlamaz başkasında olduğundan şans
Niemand versteht, dass das Glück bei anderen liegt
Biz kaybettik, senin yüzün mutluluk saçarken
Wir haben verloren, während dein Gesicht vor Glück strahlte
Şimdi tüm hatalarını bul 30'la çarp (haydi, haydi!)
Jetzt finde all deine Fehler und multipliziere sie mit 30 (los, los!)
Güneş doğmadan, hava soğumadan
Bevor die Sonne aufgeht, bevor die Luft abkühlt
Gelen en son zamanda yine kap kara rengin
Im letzten Moment gekommen, wieder deine pechschwarze Farbe
Zorlama, soru sormadan, çok geç olmadan
Zwing dich nicht, ohne Fragen zu stellen, bevor es zu spät ist
Gel, gece boğmadan şehri (şehri)
Komm, bevor die Nacht die Stadt erstickt (die Stadt)
Hava soğumadan, kap kara rengin
Bevor die Luft abkühlt, deine pechschwarze Farbe
Zorlama, soru sormadan, çok geç olmadan
Zwing dich nicht, ohne Fragen zu stellen, bevor es zu spät ist
Gel, gece boğmadan şehri (boğmadan şehri)
Komm, bevor die Nacht die Stadt erstickt (bevor sie die Stadt erstickt)
(Hah! 2012 İnfaz ve Joker, Fobi Records, yeah)
(Hah! 2012 İnfaz und Joker, Fobi Records, yeah)





Авторы: Hidra, Kaplan, Mete Erpek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.