Текст и перевод песни Joker feat. İnfaz - Gece Boğmadan Şehri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Boğmadan Şehri
Ночь не задушила город
Hey
(hey,
hey,
hey)
Эй
(эй,
эй,
эй)
Joker,
İnfaz,
Fobi
Records,
2012
Joker,
İnfaz,
Fobi
Records,
2012
(Hah,
hayat...
hayat
işte)
(Ха,
жизнь...
вот
такая
она)
Yo,
herkes
kazanmak
ister
Йо,
каждый
хочет
выиграть
Yeah,
İnfaz,
haydi
anlat
Да,
İnfaz,
давай
расскажи
Bu
şehrin
ortasında
kal,
unutma
geçmişi
Останься
в
центре
этого
города,
забудь
прошлое
Kimisi
zengin,
kimisi
fakir,
kimisi
insan,
kimisi
iğrenç
bişi'
Кто-то
богат,
кто-то
беден,
кто-то
человек,
кто-то
отвратительное
нечто
Burda,
biri
tinerci,
biri
dilenci,
biri
de
bencil
Здесь,
один
токсикоман,
другой
нищий,
третий
эгоист
Bugün
aynı
sofrada
ekmek
paylaşmakta
yaşlı
ve
genci
Сегодня
за
одним
столом
хлеб
делят
старик
и
юноша
Bi'
gün
huzur,
bi'
gün
keder,
ümit
veren
Один
день
покой,
другой
день
горе,
дающее
надежду
Hiç
olmadı
bana,
şimdi
sarıl
tüm
iplere
yüzün
düşer
(üzülmeyeceğim)
Никогда
не
было
у
меня,
теперь
хватайся
за
все
веревки,
лицо
помрачнеет
(я
не
буду
грустить)
Nedense
bilmem
savaşmakla
günüm
geçer
Почему-то
не
знаю,
мои
дни
проходят
в
борьбе
Hayat
insanlar
kadar
değildir
gönül
çelen
Жизнь
не
так
прекрасна,
как
люди,
которые
разбивают
сердца
Bir
gün
ölünce
ben
gözüm
görmez,
bırak
terket
Однажды,
когда
я
умру,
мои
глаза
не
увидят,
оставь,
покинь
Bu
şehir
bir
korku
filmi,
bense
kötü
bir
karakterde
oynayan
Этот
город
- фильм
ужасов,
а
я
играю
отрицательного
персонажа
Bir
suçlu
gibi,
bazen
konuştu
kimi,
bazen
gülüp
geçtim
Как
преступник,
иногда
с
кем-то
говорил,
иногда
смеялся
и
проходил
мимо
Bazen
peşimden
koşturdu
iti,
piçi
Иногда
какой-то
ублюдок
гнался
за
мной
Peki
ya
söyle
kimin
için(ha)
bu
benim
direnişim
Так
скажи,
ради
кого
(ха)
это
мое
сопротивление
Dünyam
karanlık
ve
soğuktur
hep,
ürperir
için
Мой
мир
всегда
темный
и
холодный,
душа
дрожит
Bu
bazen
kendim
için,
herkes
beklemekte
yeni
bi'şey
Это
иногда
для
себя,
все
ждут
чего-то
нового
Ve
ben
de
kestim
iletişim,
bak
şimdi
gözyaşlarını
sil
И
я
прервал
связь,
а
теперь
вытри
свои
слезы
Güneş
doğmadan,
hava
soğumadan
Пока
не
взошло
солнце,
пока
не
похолодало
Gelen
en
son
zamanda
yine
kap
kara
rengin
В
самый
последний
момент
снова
твой
цвет
- черный,
как
смоль
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
заставляй
себя,
не
задавай
вопросов,
пока
не
стало
слишком
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(şehri)
Приди,
пока
ночь
не
задушила
город
(город)
Hava
soğumadan,
kap
kara
rengin
Пока
не
похолодало,
твой
цвет
- черный,
как
смоль
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
заставляй
себя,
не
задавай
вопросов,
пока
не
стало
слишком
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(şehri)
Приди,
пока
ночь
не
задушила
город
(город)
İnsan
doğa,r
yaşar,
ölür,
nefes
alamaz
Человек
рождается,
живет,
умирает,
не
может
дышать
Yüzü
dağa,
taşa
dönük
niçin
ağırlaşır
Лицо
обращено
к
горе,
к
камню,
почему
оно
становится
тяжелым
Gönül
duymaz
sağırlaşır
günün
birinde
Сердце
не
слышит,
глохнет
однажды
Şırınga
kolumda,
daha
yaşım
13
Шприц
в
моей
руке,
мне
всего
13
Hayat
sahte
bir
çek
verir
der
"Bununla
yaşa"
Жизнь
дает
фальшивый
чек
и
говорит:
"Живи
с
этим"
Tüm
dertler
bitecek
sanarsın
ama
tutup
aşağıya
Ты
думаешь,
что
все
проблемы
закончатся,
но
она
тянет
тебя
вниз
Çeker
seni,
sorunlarının
kapısını
açar
Тянет
тебя,
открывает
дверь
твоих
проблем
Üstün
başın
paçavra,
sabrın
dolup
taşar
Твоя
одежда
- лохмотья,
твое
терпение
переполняется
"Zoru
başar"
der
herkes,
konuşur
boşa
"Преодолей
трудности",
говорят
все,
говорят
зря
Yapar
okul
baş
ağrısı,
kolum
faça
Школа
вызывает
головную
боль,
моя
рука
- в
порезах
Yolum
sapa
benim,
taşlı
çamur
paçam
Мой
путь
- ухабистый,
грязь
на
моих
штанах
Hayallerimin
içine
hep
olur
sıçan
В
мои
мечты
всегда
гадят
Dediler
"Başaramaz
ve
korkup
kaçar"
Говорили:
"Он
не
справится
и
убежит
в
страхе"
Kimse
anlamaz
başkasında
olduğundan
şans
Никто
не
понимает,
что
у
другого
есть
шанс
Biz
kaybettik,
senin
yüzün
mutluluk
saçarken
Мы
проиграли,
пока
твое
лицо
светилось
счастьем
Şimdi
tüm
hatalarını
bul
30'la
çarp
(haydi,
haydi!)
Теперь
найди
все
свои
ошибки
и
умножь
на
30
(давай,
давай!)
Güneş
doğmadan,
hava
soğumadan
Пока
не
взошло
солнце,
пока
не
похолодало
Gelen
en
son
zamanda
yine
kap
kara
rengin
В
самый
последний
момент
снова
твой
цвет
- черный,
как
смоль
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
заставляй
себя,
не
задавай
вопросов,
пока
не
стало
слишком
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(şehri)
Приди,
пока
ночь
не
задушила
город
(город)
Hava
soğumadan,
kap
kara
rengin
Пока
не
похолодало,
твой
цвет
- черный,
как
смоль
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
заставляй
себя,
не
задавай
вопросов,
пока
не
стало
слишком
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(boğmadan
şehri)
Приди,
пока
ночь
не
задушила
город
(не
задушила
город)
(Hah!
2012
İnfaz
ve
Joker,
Fobi
Records,
yeah)
(Ха!
2012
İnfaz
и
Joker,
Fobi
Records,
да)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hidra, Kaplan, Mete Erpek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.