Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçer Zamanla
Es vergeht mit der Zeit
Güneş
batmadan
gel
gece
boğmadan
şehri
Komm,
bevor
die
Sonne
untergeht,
bevor
die
Nacht
die
Stadt
erstickt
Derdimi
sormadan
geçti
hep
yıllar
Die
Jahre
vergingen,
ohne
nach
meinem
Kummer
zu
fragen
Kol
kanat
ger
şimdi
inan
yok
paran
hiç
cepte
Breite
jetzt
deine
Flügel
aus,
glaub
mir,
kein
Geld
in
der
Tasche
Dostlarım
gittikçe
biraz
daha
zor
oldu
herşey
fakat
Als
meine
Freunde
gingen,
wurde
alles
etwas
schwerer,
aber
Korkmadım
hiç
kimse
beni
ben
yaptığımdan
bahsetmesin
Ich
hatte
nie
Angst,
niemand
soll
davon
reden,
was
mich
zu
dem
gemacht
hat,
der
ich
bin
Yok
tanıdık
kimsem
belki
borç
alırım
sizden
Ich
kenne
niemanden,
vielleicht
leihe
ich
mir
etwas
von
euch
Koş
peşimden
izle
şimdi
boşverip
herşeyi
konuş
Lauf
mir
nach,
sieh
zu,
vergiss
alles
und
rede
jetzt
Dost
kalalım
sizde
vicdan
yok
sanırım
istersen
gel
postalımı
temizle
Lass
uns
Freunde
bleiben,
ich
glaube,
ihr
habt
kein
Gewissen,
wenn
du
willst,
komm
und
putz
meine
Stiefel
Cepte
son
sigaram
belki
hayat
zor
be
tamam
Die
letzte
Zigarette
in
der
Tasche,
vielleicht
ist
das
Leben
schwer,
okay
Gergin
olma
lan
bu
kadar
kendine
boş
yere
zarar
verdin
Sei
nicht
so
angespannt,
Mann,
du
hast
dir
umsonst
geschadet
Yaşam
zor
zanaat
derdin
olmadan
ne
anlamı
varki
Das
Leben
ist
ein
schweres
Handwerk,
was
hat
es
für
einen
Sinn
ohne
Sorgen
Ne
kadar
düşmanım
varsa
vardır
bir
o
kadar
mermim
Wie
viele
Feinde
ich
auch
habe,
so
viele
Kugeln
habe
ich
auch
Istersen
ol
karaktersiz
çal
ve
çırp
soy
gaza
geldikçe
Wenn
du
willst,
sei
charakterlos,
stiehl
und
raube,
wenn
du
in
Fahrt
kommst
Kötülük
öyle
bir
mikropki
doymaz
hiç
yedikçe
Bosheit
ist
so
ein
Keim,
der
nie
satt
wird,
egal
wie
viel
er
frisst
Bardak
dolmaz,
sararken
taşar
böyle
bekledikçe
Das
Glas
wird
nicht
voll,
es
läuft
über,
während
man
wartet
und
einschenkt
Zaman
durmaz,
akar
gider
böyle
bekledikçe
Die
Zeit
steht
nicht
still,
sie
fließt
dahin,
während
man
so
wartet
Nakarat
(×2)
Refrain
(×2)
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Lass
alles
hinter
dir,
es
vergeht
sowieso
mit
der
Zeit
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Lass
alles
hinter
dir,
es
vergeht
sowieso
mit
der
Zeit
Geçen
zaman
nakit
yeter
uzatma
git
Vergehende
Zeit
ist
bares
Geld,
genug,
mach's
nicht
länger,
geh
Ellerim
yazmaktan
usanmaz
hiç
benimle
uğraşma
piç
Meine
Hände
werden
des
Schreibens
nie
müde,
leg
dich
nicht
mit
mir
an,
Mistkerl
Etimde
sapli
dişin
sevinme
bu
başka
bişey
Dein
Zahn
steckt
in
meinem
Fleisch,
freu
dich
nicht,
das
ist
etwas
anderes
Seninle
başka
sehir
dert
ortağım
birkaç
kişi
Mit
dir
eine
andere
Stadt,
meine
Leidensgenossen
sind
ein
paar
Leute
İlaç
gibi
şu
an
yaktım
ateşi
Wie
Medizin,
gerade
habe
ich
das
Feuer
entfacht
Sözlerim
kulaklarina
şiir
kalbiniz
kirli
Meine
Worte
sind
Poesie
für
eure
Ohren,
eure
Herzen
sind
schmutzig
Suratlariniz
çirkin
tüm
haklariniz
bitti
Eure
Gesichter
sind
hässlich,
all
eure
Rechte
sind
vorbei
Sokaklarımız
sisti
sevaplarım
ve
günahlarınız
gizli
Unsere
Straßen
waren
neblig,
meine
guten
Taten
und
eure
Sünden
sind
verborgen
Doğrularım
ve
yanlışlarımın
hepsi
All
meine
Wahrheiten
und
Fehler
Sokakları
ben
karış
karış
gezdim
Ich
bin
die
Straßen
zentimeterweise
abgegangen
Korkularıma
alışmıştım
sessiz
An
meine
Ängste
hatte
ich
mich
still
gewöhnt
Bakışlarınızkılıçtanda
keskin
Eure
Blicke
sind
schärfer
als
ein
Schwert
Başkalarıyla
tanışşanda
eskir
Auch
wenn
du
andere
kennenlernst,
es
wird
alt
Kafamı
bozma
bas
git
Mach
meinen
Kopf
nicht
kaputt,
hau
ab
Sevdiklerime
hasret
Sehnsucht
nach
meinen
Lieben
Yaşlandıkça
bezgin
bedenim
nöbetteki
bir
asker
gibi
at
kendini
Je
älter
ich
werde,
desto
matter
mein
Körper,
wie
ein
Soldat
auf
Wache,
stürz
dich
hinein
En
sert
benim,
ister
sev
ister
terk
et
Ich
bin
der
Härteste,
ob
du
mich
liebst
oder
verlässt
Ne
dersen
de
rap
serveti
Was
du
auch
sagst,
Rap
ist
ein
Vermögen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.