Текст и перевод песни Joker, Ýtaat & Hidra Dilkeþ Kardar - Sýra Kimde
Işte
bizim
camia
Вот
наша
Камия
Her
köşede
bir
fedai
var
В
каждом
углу
есть
Вышибала
Ne
ethem
geri
gelir
nede
bugün
ağladığın
rabia
Ни
этем
не
возвращается,
ни
Рабия,
которую
ты
плачешь
сегодня
Bu
amiyane
tabiriyle
dahili
bir
facia
dahiyane
fikir
gitmiş
Гениальная
идея
внутренней
катастрофы,
как
это
называют
амиане,
исчезла
şerefsiz
vali
yov
ублюдок
губернатор
Йов
Doymuyor
mu
karnınız
ve
para
mı
sizin
tanrınız
Не
насыщается
ли
ваш
живот
и
деньги
- ваш
Бог
Neden
bu
halk
sizin
kanlınız
mı?
Почему
этот
народ-ваша
кровь?
Nasıl
bi
misil
yandınız
bu
asabi
nesile
daldınız
Как
вы
сгорели
в
возмездии,
погрузились
в
это
вспыльчивое
поколение
Gelde
kaldır
tedavülden
hip-hop
bizim
andımız
Гельде
удалить
из
обращения
хип-хоп-наша
память
Kapan
git
bi
zindan
ol
sor
gül
hocana
kim
baron
Иди
в
ловушку,
будь
в
подземелье,
спроси
Уайлд
своего
учителя,
который
барон
Elini
devlet
tutmaz
git
ya
mason
ya
sözde
dindar
ol
Государство
не
держит
тебя
за
руку,
иди
или
Мейсон,
или
будь
так
называемым
религиозным
Sis
ve
kanın
şehvetinde
kıyafetsiz
bir
balo
bu
Это
выпускной
без
одежды
в
похоти
тумана
и
крови
Savaşla
eğittiniz
nesil
tabi
kindar
olur
Поколение,
которое
вы
тренировали
с
войной,
становится
мстительным
Hip-hop
anamdan
içtiğim
bi
süt
kadar
helalim
Хип-хоп-это
молоко,
которое
я
пью
от
моей
мамы
şerefliyim
ne
misyoner
ne
başbakan
ne
vali
я
почетный
ни
миссионер,
ни
премьер-министр,
ни
губернатор
Memleketim
fena
değil
diyor
elçinin
zebani
Мой
родной
город
неплохой,
говорит
зебани
посланника
Cehennemin
biziz
karşında
dört
tane
zebani
Мы-ад,
перед
тобой
четыре
зебана
Gündem
hazır
ya
kal
ya
öl
var
ya
öl
ya
ya
açsın
ya
tok
Повестка
дня
готова
или
останься,
или
умри,
или
умри,
или
голоден,
или
сыт
Yanlış
anladın
mezvu
makarna
değil
ağaçtır
o
Вы
неправильно
поняли,
что
мезву-это
не
макароны,
а
дерево
özgürlük
dar
ağacındaysa
üç
fidana
yakındı
yol
свобода
была
близка
к
трем
саженцам
в
узком
дереве
дорога
Bünyevi
sahtekarlar
tek
dertleri
kadastro
Единственные
проблемы
самозванцев-кадастр
Belli
değil
konuşulanlar
yapıyorlar
hep
kinaye
Непонятно,
что
говорят,
они
всегда
намекают
Inan
hep
tüm
cümleler
ve
kurtarmıyor
bahane
Верьте,
что
всегда
все
предложения
и
оправдания,
которые
не
спасают
Imandan
bahsedenlerin
kaybolmuş
delaleti
Потерянное
обещание
тех,
кто
говорит
о
вере
Hz.ömerden
sonra
öldürdüler
adaleti
Хазрат.они
убили
правосудие
после
жизни
Kime
ne
anlatayım
Кому
что
рассказать
Bizide
yaktılar
bu
dünya
ateşinin
tam
ortasında
Они
сожгли
нас
прямо
посреди
этого
земного
огня
Tuttuk,
ahvalin
bi
yerlerinden
tutulmayan
çok
sözüm
var
Мы
держали,
у
меня
много
слов,
которые
не
удерживаются
в
ахвалине
Ademoğlu
kal
deminde
Адемоглу
кал
деминде
Böyle
iyisin
kokmasın
kirlemesinden
gül
teninden
Ты
такой
хороший,
чтобы
не
пахнуть
грязью,
розовой
кожей.
Sende
dahil
olmak
hiç
bir
şeyin
değil
baki
Быть
в
тебе-это
не
что
иное,
как
Баки
Eskicek
haram
helal
kopcak
dünya
kıyameti
Старый
харам
халяль
Копчак
мировой
апокалипсис
Insan
için
yaratıldı
düşün
eski
hakikati
Думайте,
что
он
был
создан
для
человека
старая
истина
Gün
gelir
kıyamet
eskir,
eskimicek
hakikatin
Наступит
день,
когда
апокалипсис
устареет,
истина
устареет
Bu
ükede
gözlerine
baka
baka
insanlar
kandırılır
В
этом
стране
люди
обманываются,
глядя
им
в
глаза
Devam
eder
böylelikle
zenginin
hep
kalkınışı
Таким
образом,
всегда
развитие
богатых
çıkış
yolu
bulursun
her
bir
sokağana
saldırılır
вы
найдете
выход,
каждая
улица
будет
атакована
Kimse
engelleyemez
oldu
kahpelik
salgınınıölüm
kiminde
sevinç
kiminde
yasla
karşılanır
Никто
не
может
предотвратить
эпидемию
суки,
кто
умирает,
кто
приветствует
радость,
кто
скорбит
Kimse
bilmez
yaşamadan
o
basit
soğuk
kaldırımı
(kaldırılır)
Никто
не
знает,
что
простой
холодный
тротуар
(удаляется)
Cesetler
ümit
toz
olup
sancılanır
Трупы
падают
в
пыль
надежды
и
болят
Işi
düşmeden
duymaz
kimse
çığlıkla
haykıranı
(yankılanır)
Никто
не
слышит
работу,
не
падая,
крича
(Эхо)
Sesler
arayıp
durup
saldıranı
Голоса
звонят
и
останавливаются
и
нападают
Doğu
izin
peşindesin
ve
bin
dener
yol
tıkanır
Восток
преследует
разрешение,
и
тысяча
пытается
дорога
забита
Beynin
yıkanması
için
beklerken
sen
sıranı
Пока
ты
ждешь
промывания
мозгов,
твоя
очередь
Bizde
düşünce
tek
el
zinciri
tek
tek
kıralım
Мы
думали,
что
одна
рука
сломает
цепь
один
за
другим
Sevmiyoruz
halk
olarak
ülkeme
toz
konduranı
Мы
не
любим
тех,
кто
помещает
пыль
в
мою
страну
как
народ
şiddete
ait
ne
varsa
hep
birlikte
durduralım
(durdularım)
давайте
остановим
все
вместе,
что
принадлежит
насилию
(я
остановился)
Açan
bütün
çicekleri
solduranı
Тот,
кто
увядает
все
цветы,
которые
открывают
Umut
istiyorsan
durma
yaklaş
bize
son
bir
adım
Если
вы
хотите
надеяться,
не
останавливайтесь,
подойдите
к
нам
на
последний
шаг
Cezaevlerinde
yetimhanelerde
çocuk
pornosu
Детская
порнография
в
детских
домах
в
тюрьмах
Bi
çok
huzurevinde
şiddet
tablosu
kim
bunun
sorumlusu
Кто
виноват
в
насилии
в
доме
престарелых
Ve
polis
tacizi
komserim
sonuç
bariz
И
полицейское
преследование,
мой
комсомол,
результат
очевиден
Yani
kadın
cinsel
obje
mi
sadece?
Konuş
lan
piç!
benim
bildiğim
savaşta
askerler
felan
esir
düşer
hastanelerde
bebekler
esir
bunun
nesi
güzel?
Bırak
gençler
dans
etsin,
duvar
boyasın,
rap
söylesin
Olmasın
bir
mafyanın
müptezel
seks
kölesi.
Yoksa
evladın
çıkabilir
çok
tıklanan
bir
pornodan
Ve
karnı
doyar
torba
tutanlarla
aynı
sofradan;
geç
olmadan
tut
elimi
hadi
insanlığımız
komada
Значит,
это
просто
женский
сексуальный
артефакт?
Поговори
pic
lan!
я
знаю,
что
солдаты
попадают
в
плен
на
войне,
младенцы
в
больницах,
что
в
этом
хорошего?
Пусть
подростки
танцуют,
рисуют
стены,
поют
рэп
или
нет,
наркоман-секс-рабыня
мафии.
Или
твой
сын
может
выйти
из
порнофильма,
который
слишком
сильно
щелкнул,
и
тот
же
стол,
что
и
тот,
кто
держит
мешок
с
желудком;
держи
мою
руку,
пока
не
поздно,
наша
человечность
в
коме
Nerde
hakkını
aradıysa
insan
şiddet
vardı
orada
Там,
где
он
искал
свое
право,
было
человеческое
насилие
şimdi
cinnet
kaldı
geride
sanki
şimşek
çaktı
beyine
теперь
безумие
осталось,
как
будто
молния
ударила
по
мозгу
Hiç
kimse
minnet
beklemesin
böyle
okul
harcıyla
Никто
не
должен
ожидать
благодарности
с
такими
школьными
расходами
Kaç
aile
sefaletten
kurtulur
söyler
misin
1 ayda
ki
Не
могли
бы
вы
сказать
мне,
сколько
семей
переживает
страдания
за
1 месяц
550
milletvekilin
maaşıyla
С
зарплатой
550
депутатов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.