Joker - Deli Ediyor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joker - Deli Ediyor




Deli Ediyor
Сводит с ума
Hergün başka bi sorun yeni problem durmadan kafamın etini yiyor
Каждый день новая проблема, новая забота, без остановки мозг мой грызет.
Tam yerden kalkıp koşacakken biri bitmeden birisi geliyor
Только встану на ноги, чтобы бежать, как одна не кончится, другая приходит.
Sabrım çöldeki buz gibi eriyor sanırım biri bıkmadan beni deniyor
Мое терпение тает, как лед в пустыне, кажется, кто-то без устали меня испытывает.
Hiç ara vermez bi durmaz bitmezmi çıldırmak üzereyim kafamın içi beni deli ediyor
Никогда не прекращается, не останавливается, не кончается? Я схожу с ума, мой внутренний мир сводит меня с ума.
Mikrofonlar yere bu bir baskın kırar çene
Микрофоны на пол, это налет, сломаю челюсть.
Genelde rapçiler partilerde kız kaldırmayı falan dener
Обычно рэперы на вечеринках пытаются снять девчонок и всё такое.
Kaşım gözüm kanar gene damlar yere kalkmam gerek
Бровь и глаз в крови, опять капает на пол, мне нужно встать.
Anlar veletler dedim fakat seyretti sandelyede(fiiiyt fiyyyuuuu)
Понял, малышня, сказал я, но ты смотрела, сидя на стуле (фиууу фиууу).
Biraz tavır problemim var inan sabır gerektirir ki
У меня небольшие проблемы с поведением, поверь, требуется терпение,
Bir hastalık derecesinde bikaç sapık yüzünden
До степени болезни, из-за нескольких извращенцев.
İnsanlar hitap sanatı olmayan herşeyi
Люди слушали все подряд, без всякого искусства подачи,
Dinledi gece gündüz kulaklığını taktı hiphop sanıp
Ночью и днем, надев наушники, думая, что это хип-хоп.
(Ov shit) On kişilik beat
(Вот дерьмо) Бит на десять человек,
Yada beate girersin bakarsın 15 kişi feat
Или влезаешь в бит, смотришь, а там 15 человек на фите.
Sana bu son çi çi hiphop menüsü kingsize
Тебе это последнее чи-чи хип-хоп меню, Kingsize.
Frikikten içeri sokarım kaleciyi
Забью вратаря со штрафного.
Beni hiç alakadar etmez inanıp inanmaman
Меня совершенно не волнует, веришь ты или нет,
Gelip delirir inan tavan egom
Придешь и сойдешь с ума, поверь, мое эго зашкаливает.
Gemimi İrlanda'dan getirip kapının önüne parkederim
Привезу свой корабль из Ирландии и припаркую у твоей двери.
Sevinir piranhalar ben bi cinnet anlar patlatırım evini planlamadan
Обрадуются пираньи, я в момент безумия взорву твой дом, не планируя.
Biraz paradan bahsediyim biraz savaştan
Немного поговорим о деньгах, немного о войне,
Hatta biraz kızlardan birde gerek siyahlaşmam
Даже немного о девушках, и зачем мне становиться чернее.
Finans başkanları ne der bu konuda bilmem hiç yaklaşma
Что скажут по этому поводу финансовые директора, не знаю, даже не приближайся.
Battle rap yapınca yeraltında isyan başlar
Когда делаешь баттл-рэп, в андеграунде начинается бунт.
İlk başlarda böyle değildi kimseyle iddalaşmam
Поначалу так не было, ни с кем не спорил.
Hiç kimseye gözünün üstünde kaş var deyip dalaşmam al baştan
Никому не говорил тебя брови выше глаз", и не дрался, начнем сначала.
2005 İrtibat Narkoz Aka Stanley aramızda 8 yaş var lan
2005 Иртибат Наркоз Ака Стэнли, между нами 8 лет, блин.
Neyin kafasındasınız merak ettim
Интересно, о чем вы думаете?
Denizin ortasında Joker dünyasının atlasındasınız
Вы находитесь посреди океана, на атласе мира Джокера.
Eleştiri okları ve baltasındasınız
Вы находитесь под градом стрел критики и ударами топора.
Şuan masalımda Alaattin'in lambasındasınız
Сейчас вы в моей сказке, в лампе Аладдина.
60 parçalık pazılız atış talimine hazırız yanlış tarafa kelime yapıyor karanfil kokan ağzınız(hııyk puu)
Мы шестидесятичастная головоломка, готовы к стрельбе, ваш рот, пахнущий гвоздикой, произносит слова не в ту сторону (хыык пуу).
Biz hikmetiz ve nazımız bu savaş bitmedikçe hiphop denen şeye lazımız
Мы мудрость, и это наша гордость, пока эта война не закончится, мы нужны этой штуке под названием хип-хоп.
Hergün başka bi sorun yeni problem durmadan kafamın etini yiyor
Каждый день новая проблема, новая забота, без остановки мозг мой грызет.
Tam yerden kalkıp koşacakken biri bitmeden birisi geliyor
Только встану на ноги, чтобы бежать, как одна не кончится, другая приходит.
Sabrım çöldeki buz gibi eriyor sanırım biri bıkmadan beni deniyor
Мое терпение тает, как лед в пустыне, кажется, кто-то без устали меня испытывает.
Hiç ara vermez bi durmaz bitmezmi çıldırmak üzereyim kafamın içi beni deli ediyor
Никогда не прекращается, не останавливается, не кончается? Я схожу с ума, мой внутренний мир сводит меня с ума.
Bi başka bi sorun yeni problem durmadan kafamın etini yiyor
Еще одна проблема, новая забота, без остановки мозг мой грызет.
Tam yerden kalkıp koşacakken biri bitmeden birisi geliyor
Только встану на ноги, чтобы бежать, как одна не кончится, другая приходит.
Sabrım çöldeki buz gibi eriyor sanırım biri bıkmadan beni deniyor
Мое терпение тает, как лед в пустыне, кажется, кто-то без устали меня испытывает.
Hiç ara vermez bi durmaz bitmezmi çıldırmak üzereyim kafamın içi beni deli ediyor
Никогда не прекращается, не останавливается, не кончается? Я схожу с ума, мой внутренний мир сводит меня с ума.
İnip yıktım duvarlarını devia beatle
Снес твои стены дьявольским битом,
Kulaklarını mest etti(mest etti)
Усладил твои уши (усладил).
Bende biraz durakladım yeraltının tüm krallarını topladım bir albüm içine
Я немного приостановился, собрал всех королей андеграунда в один альбом,
Kingsize'a dahil ettim kabul etmedim dualarını
Включил в Kingsize, не принял ваши молитвы.
Yolla şimdi kartpostalını benim çok rahat dostlarım var
Отправь теперь свою открытку, у меня много надежных друзей.
Çünkü kırar boksları şuanda star warstayım sahnemse platform
Потому что ломаю бокс, сейчас я в звездных войнах, а моя сцена платформа.
Sanırım yine umrumda olmazdınız platin plak olsanızda tanırım
Кажется, мне было бы все равно, даже если бы вы были платиновыми, я узнаю вас.
Kaşar içerikli ağır dostları ne yazık ki dağa tosladın
Сырных по содержанию, тяжелых друзей, к сожалению, ты врезался в гору.
İstersin dene ben de derim rahat solladım
Хочешь, попробуй, а я скажу, что легко обогнал.
Kara göründü bağır korsanım
Потемнело, кричи, я пират.
Artık size bi cevabım yok saat sorsanızda
У меня больше нет ответа для вас, даже если спросите время.
Aynı bir kedi gibisiniz koçum mart ortasında
Вы как кот, дружище, в середине марта,
Sağda solda gezip duran, sokaktan toplasınlar
Шастаете туда-сюда, пусть вас с улиц соберут.
Joker bahar sonrasında gelen karakış
Джокер это суровая зима после весны.
Kapatın ağzınızı bi zahmette lağım kokmasın lan
Закройте свои рты, чтобы не воняло канализацией, блин.
Sözlerimden dolayı tepkili yeraltı dinleyicisi
Андеграундный слушатель возмущен моими словами,
Benim hakkımda hiç bir fikri yok kimsenin ki meyvesi
Ни у кого нет обо мне никакого представления, и плод
Olan ağaç taşlanır spreylerim Akçalı
Дерева, которое плодоносит, закидывают камнями, мои спреи из Акчали.
Boşuna engel olmaya çalışma battle başladı
Не пытайся зря помешать, баттл начался.
Ben en ağır punchların altından kalktım savaş marşları
Я выдержал самые тяжелые панчи, играли боевые марши,
Çaldım ve 15 yaşından beridir çatık kaşlarım
И с 15 лет мои брови нахмурены.
Yorulduğumda destek oldu yakın arkadaşlarım
Когда я уставал, меня поддерживали близкие друзья.
Dokuz yıl taş taşıdım ellerim nasırlaşmadı
Девять лет таскал камни, мои руки не покрылись мозолями.
Sordunuz nasıl başladım ben dedim sakın başlama
Вы спросили, как я начал, а я сказал: "Даже не начинай".
Gerçekten hissetmiyorsan koş hemen yakınlaşmadan
Если ты действительно не чувствуешь, беги, не приближаясь.
Bu savaş çanları beynimde yarın beyaz taşlara
Эти боевые барабаны в моей голове, завтра на белых камнях
Yazılır belki adım saçlarım beyazlaşmadan
Возможно, будет написано мое имя, пока мои волосы не поседели.
Giderim bu şehir emanet kalır selamlaşmadan
Уйду из этого города, оставлю привет, не прощаясь.
Ben elde ettim kazandım hak ettim hiç el açmadan
Я добился, я выиграл, я заслужил, не попрошайничая.
Her aşk zamanla biter ben de başlamam olur biter
Всякая любовь со временем заканчивается, я тоже не начинаю, бывает, заканчивается.
Gel eline al bu mikrofonu istediğin kadar saçmala
Возьми в руки этот микрофон и неси любую чушь.
Hergün başka bi sorun yeni problem durmadan kafamın etini yiyor
Каждый день новая проблема, новая забота, без остановки мозг мой грызет.
Tam yerden kalkıp koşacakken biri bitmeden birisi geliyor
Только встану на ноги, чтобы бежать, как одна не кончится, другая приходит.
Sabrım çöldeki buz gibi eriyor sanırım biri bıkmadan beni deniyor
Мое терпение тает, как лед в пустыне, кажется, кто-то без устали меня испытывает.
Hiç ara vermez bi durmaz bitmezmi çıldırmak üzereyim kafamın içi beni deli ediyor
Никогда не прекращается, не останавливается, не кончается? Я схожу с ума, мой внутренний мир сводит меня с ума.
Bi başka sorun yeni bi problem durmadan kafamın etini yiyor(hahaha)
Еще одна проблема, новая забота, без остановки мозг мой грызет (хахаха).





Авторы: Joker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.