Joker - Hutame (King Size P7) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joker - Hutame (King Size P7)




Beni rap huzura erdirir koçum seni yoga
Рэп успокаивает меня, мой тренер, ты йога
Bu tamamiyle Joker benzeri ve eşi yok artık
Это полностью похоже на Джокера, и у него больше нет жены
Susup dinleyin 6 rapçinin 5'i yobaz zaten
Заткнитесь и слушайте, 5 из 6 рэперов уже йобаз
Gittiğim yolda yürümen keşif olmaz piç
Это не открытие, если ты идешь по моему пути, ублюдок
Kim durduracak beni (he) Yeşil Oda mı?
Кто остановит меня (он) Зеленая комната?ешил, я не знаю, что это такое.
Dissi yapana dek suratın 15 kere dağılır
Твое лицо будет рассеиваться 15 раз, пока ты не сделаешь дисси
Siz bi' reşit olun önce öyle geçin yatağa
Будьте несовершеннолетними, сначала ложитесь спать
Yoksa leşiniz kokar makara geçiyom san
Или ваша падаль воняет катушкой
Matara dolu vodkayı yatarak içiyom rahat ol
Расслабься, выпей водку, полную фляг
Ben verse sıçıyorum nakarat işiyom lan
Я сру на стих, блядь, мой припев
Sense verse sıçıp oturarak işiyon hâlâ
А ты все еще сидишь и писаешь
Dinleyici tipine bakarak seçiyo' (fuck)
Глядя на тип слушателя ' (ебать)
Sanırım katarakt oldun gidip tastarak topla
Я думаю, у тебя катаракта, иди и собери ее по вкусу.
Şiir pastorel rasyonel stili Busta Rhymes oğlum
Поэзия пасторель рациональный стиль Баста рифмы сын
Gelip pastadan bi dilim alan hastalar boğulur
Пациенты, которые приходят и берут кусочек торта, задыхаются
Bana rastlama köpek gidip sor tasmana n'oldu
Не натыкайся на меня, собака, иди и спроси, Что случилось с твоим поводком
Hip-Hop gelişmedi kıyafetle mağazalar doldu
Хип-хоп не развился магазины заполнены одеждой
Arza göre talep iktisade az alan doğurur
Спрос по сюжету порождает мало места для экономики
Nabza göre şerbet verdiğim boğazlara zor bu
Это тяжело для горла, которое я даю шербет по пульсу
Nefes almayın geberin çünkü pazara koydum sizi
Не дышите, умрите, потому что я положил вас на воскресенье
Kendi vefatınızında yasına boğdum
Я оплакивал твою собственную смерть.
Arkadaşım dedim her şeyin en başında noldu
Мой друг сказал, что случилось в самом начале всего
Dağı taşı deldiğimiz yollar aşılmaz oldu
Дороги, по которым мы пронзили гору в камне, были непроницаемы
Çevrem hasımla doldu, dedim
Я сказал, что меня окружает противник.
Bu kadar yükü bu deve taşımaz yorulur
Он устает, как только этот верблюд не несет столько нагрузки
Artık önemi yok yaraların kaşınmaz
Это больше не имеет значения, ваши раны не зудят
Belliydi başından sonu (Hay sikeyim!)
Это было очевидно от начала до конца (черт возьми!)
Ulan şehrimden soğudum
Я остыл из своего города, блядь
Şimdi alıyorsun ıkınarak kıçından soluk
Теперь ты получаешь тужиться бледно в заднице
Kılıcı kalbine değil kınına soktum
Я засунул меч в ножны, а не в сердце
Jokzilla'dan sonra İçyüz benim kızımı doğurur
После джокзиллы она рожает мою дочь
Anca o da bana çeker babasının gururu aynı
Только он тянет меня так же, как гордость своего отца
Amına koyduğum beni disslemeniz hiçbir sike yaramaz moruk
Трахни меня, блядь, без члена непослушный старик
Yaram kanasada nasıl olsa bağlar kabuk
Моя рана связывает кровь в любом случае оболочка
Şehre yağmaz yağmur gece boğmadan önce
Не дождь в город, прежде чем задушить ночь
Sokakta çalmaz davul giderim bir ceketle buradan almam bavul yanıma
Я не играю на улице, я иду на барабаны в куртке, я забираю чемодан рядом со мной
Dağlar eğilir önümde ağlar mağrur
Горы наклоняются передо мной сети надменные
Yüküm ağır sırtım ondan kambur
Мой груз горбатый от моей тяжелой спины
Benim basit sözlerimde farklı anlamlar bul
Найти разные значения в моих простых словах
Ya da boş ver dinleme har vur harman savur
Или забудь о прослушивании Хар стреляй, бросай смесь
Öyle isyan eder ki cehennem kulaklar sağır olur
Он восстает так, что уши ада глухие
Hutame! Topuzla kırarlarsa muslum kurallar yıkılırken
Хутаме! Если они ломаются булочкой, муслум разрушает правила
Olur krallar domuz gırtlağa kıran girer ve bırakmam sağ onu
Это короли свинья входит в горло и я оставлю его прямо
Hutame!
Хутаме!
Cehennem ateşidir için için yanar bu kalem işinin piri içip içip yazın
Ад-это огонь, который горит для вас, пейте Пири этой работы с карандашом и пишите
Hutame!
Хутаме!
Ecele biraz daha yakın piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Чуть ближе к сроку ублюдок закончит работу в углу и вытащит вашу вилку
Hutame!
Хутаме!
Leşini bi' kaç itin önüne verip içini dışına çıkarır
Он отдает свою трупу перед несколькими толчками и вытаскивает ее из нее
Yaza yaza bu kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы эта ручка зависела от тебя летом, это не рэп
Ama susar hepsi
Но он заткнется все
Siz bu işi basit sandınız sanırım taşırın sabrımı
Вы думали, что это просто, я думаю, несите мое терпение
Savaşmaksa derdiniz değişir akşamın sabahın rengi
Если вы боретесь, ваша проблема меняется цвет утра до вечера
Tavan yapmadı götünden başka bir tarafın
Потолок не сделал другую сторону в жопу
Şafak say bu günden itibaren taşak gibi kafamız
Рассвет сказать с этого дня наша голова, как яйца
Sıkıntı yapma çünkü çok şampiyon tanıdım ben
Не беспокойся, потому что я знаю много чемпионов
Hepsi bittiler peşinden koşçam diye paranın
Они все закончили, чтобы я побежал за ними.
Bi dırdır etme sus çekil köşene
Не ныть, заткнись в свой угол.
Bu parçada yaptığım tek punchla dış borçlar bile kapanır
Даже внешние долги закрываются с единственным ударом, который я сделал в этой пьесе
Senin gibi kaşar "Joker boşal" diye bağırıp dururken
Пока такая шлюха, как ты, кричит "Джокер кончает
Sözlükler itin götüne sokacak yine adımı
Словари засунут его в задницу снова шаг
Dikkat et bi' gün mahallende gezerken yanında
Осторожно, когда ты гуляешь по окрестностям в один прекрасный день.
Bi' Mercedes durcak hemde 26 plakalı
"Мерседес" остановится с 26 номерными знаками
Tüm kankaların karakolda ailen gözü yaşlı
Все твои приятели в участке, твоя семья с завязанными глазами
Meraktalar telefonun tam 20 saatir kapalı
Маратталар телефон выключен ровно 20 часов
İsterseniz tekrâr açıp dinleyin ibneyi
Если хотите, включите его снова и послушайте педика
Fakat bedeli piyangodur disste ana-bacı yapmanın
Но цена-лотерея.
Haplanır salaklar sonra saklanırlar
Пилюли, идиоты, а потом прячутся
Sabah bir şey hatırlamaz matah bir bok yaptığını sanar
Утром он ничего не помнит, мата думает, что он что-то сделал
Tayfalar Kaptanın yarağıyla gerdeğe girerse
Если экипажи войдут в брагу с членом капитана
Altlarında Jesicca Alba var zannedip haklanırlar
Они думают, что под ними Джесикка Альба, и их убьют
Birde krallar ve kralcılar tahtı sallananlar
Короли и роялисты качают трон
Artık baydı kardeşim biraz da farklı masal anlat
Теперь он в обморок, брат, расскажи мне немного другую сказку.
Tek bir haklı var sananlar kaldı aynı saltanatla
Те, кто думает, что есть только одно право, остались с тем же правлением
Bıkmadın Anıl aynı rhyme'ı sallamaktan
Разве ты не устал от того, что Анил встряхивает тот же Райм
8 tane şarkı yaptı Emrah aynı nakaratla
Он сделал 8 песен Эмра с тем же припевом
Tamam, çok karizmatiksin ayna çatlamakta
Хорошо, ты такой харизматичный, зеркало трескается
Hani şu porno klibin vardı döndü durdu Hip-Hop Life'da
Ты знаешь, что у тебя был порно клип, который превратился в хип-хоп Лайф
Nasıl denk getirdin 5 hasta kızı hem de aynı hafta
Как ты наткнулся на 5 больных девушек на той же неделе
Minimalite!
Minimalite!
Bunlarla ergenleri kandırırsın
Ты обманываешь подростков этим
Hutame!
Хутаме!
Gözlerim kan kırmızı şimdi açın kulağınızı
Мои глаза кроваво-красные теперь откройте ухо
Destek olmak istiyorsanız MC'lerin kıçını değil ellerinizi kaldırın
Поднимите руки, а не задницу МК, Если вы хотите поддержать
Sıkıldım yer altının döneklerinden yer üstü şebeklerinden
Мне скучно от ренегатов под землей до надземных сетей
Bağlılar göbeklerinden sanki tüm köpeklerin derdi bir fotoğraf çekinmemdi
Как будто все собаки беспокоились о том, что я сфотографировал их, как будто они были связаны с их животом
Ekmeğini elinden aldım götlek heriflerin
Я забрал у тебя хлеб, придурки.
Hepiniz çöptesiniz geberin lan çok da sikimde
Вы все в мусорном ведре, умрите, мне насрать.
Ağzına sıçtım sinek kondu sana yoksa bilinmezdin
Я трахнул тебя, муха, или ты был бы неизвестен
Şafak korkma senin ben hâline acımaktayım
Не бойся рассвета я жалею тебя
Çocukken nerden bilicen top kaçan inşaata girilmez ki
Как вы знаете, когда вы были ребенком, мяч не может быть введен в строительство
Rhyme'ı saydırıp hayatını kaydırırım baydınız
Я заставлю Райма считать и сдвинуть его жизнь, вы упали в обморок
Ayda bi' diss mi atmam lazım hayrına
Должен ли я бросить дисс в месяц?
Hayratmı yaptırıyım bi' kaybolun gidin lan oğlum gaybana falan
Я заставлю тебя сделать свое добро, исчезни, сынок, сокровенное или что-то в этом роде
Kendini anlattırma bana gidip bi' ayna satın al
Не рассказывай мне, Иди и купи зеркало.
Hutame!
Хутаме!
Cehennem ateşidir için için yanar bu kalem işinin piri içip içip yazın
Ад-это огонь, который горит для вас, пейте Пири этой работы с карандашом и пишите
Hutame!
Хутаме!
Ecele biraz daha yakın piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Чуть ближе к сроку ублюдок закончит работу в углу и вытащит вашу вилку
Hutame!
Хутаме!
Leşini bi' kaç itin önüne verip içini dışına çıkarır
Он отдает свою трупу перед несколькими толчками и вытаскивает ее из нее
Yaza yaza bu kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы эта ручка зависела от тебя летом, это не рэп
Yine KingSize diri diri yutar hepsini
Снова Кингсиз проглатывает все это заживо
Hutame!
Хутаме!
Cehennem ateşidir için için yanar bu kalem işinin piri içip içip yazın
Ад-это огонь, который горит для вас, пейте Пири этой работы с карандашом и пишите
Hutame!
Хутаме!
Ecele biraz daha yakın piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Чуть ближе к сроку ублюдок закончит работу в углу и вытащит вашу вилку
Hutame!
Хутаме!
Leşini bi' kaç itin önüne verip içini dışına çıkarır
Он отдает свою трупу перед несколькими толчками и вытаскивает ее из нее
Yaza yaza bu kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы эта ручка зависела от тебя летом, это не рэп
Yine KingSize diri diri yutar hepsini
Снова Кингсиз проглатывает все это заживо





Авторы: Joker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.