Текст и перевод песни Joker - Hutame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
rap
huzura
erdirir
koçum
seni
yoga
Этот
рэп
повергает
тебя
в
транс,
детка,
а
тебя
— в
йогу.
Bu
tamamiyle
Joker
benzeri
ve
eşi
yok
artık
Это
полностью
в
стиле
Джокера,
и
больше
такого
нет.
Susup
dinleyin
6 rapçinin
beşi
yobaz
zaten
Заткнитесь
и
слушайте,
пять
из
шести
рэперов
— ханжи.
Gittiğim
yolda
yürümen
keşif
olmaz
piç
Идти
по
моему
пути,
ублюдок,
— это
не
открытие.
Kim
durduracak
beni
(he)
Yeşil
Oda'mı?
Кто
остановит
меня
(ха),
мою
Зеленую
Комнату?
Dissi
yapana
dek
suratın
15
kere
dağılır
Пока
ты
будешь
диссить,
твоя
морда
разлетится
15
раз.
Siz
bi'
reşit
olun
önce
öyle
geçin
yatağa
Вы
сначала
станьте
совершеннолетними,
потом
лезьте
в
постель.
Yoksa
leşiniz
kokar
makara
geçiyorsa
А
то
ваши
трупы
будут
вонять,
если
что-то
пойдет
не
так.
Matara
dolu
vodkayı
yatarak
içiyom
rahat
ol
Спокойно,
я
лежу
и
пью
водку
из
полной
фляги.
Ben
verse
sıçıyorum
nakarat
işiyom
lan
Я
сру
на
куплет,
припев
— это
моя
работа,
блин.
Sense
verse
sıçıp
oturarak
işiyon
hala
А
ты
всё
ещё
срешь
на
куплет
и
сидишь.
Dinleyici
tipine
bakarak
seçiyon
(fuck)
Выбираешь
(fuck)
по
типу
слушателя.
Sanırım
katarakt
oldun
gidip
tastarak
topla
Похоже,
у
тебя
катаракта,
иди
и
собирай
на
ощупь.
Şiir
pastorel
rasyonel
stili
Busta
rhymes
olm
Стиль
пасторальный,
рациональный,
как
у
Басты
Раймс,
детка.
Gelip
pastadan
bi
dilim
alan
hastalar
boğulur
Те,
кто
приходят
и
откусывают
кусок
от
пирога,
задыхаются.
Bana
rastlama
köpek
gidip
sor
tasmana
noldu
Не
попадайся
мне
на
глаза,
собака,
иди
и
спроси
у
своего
поводка,
что
с
ним
случилось.
Hip
Hop
gelişmedi
kıyafetle
mağazalar
doldu
Хип-хоп
не
развивается,
только
магазины
заполняются
шмотками.
Arza
göre
talep
iktisade
az
alan
doğurur
Спрос
рождает
предложение,
экономика
— мало
кто
в
ней
разбирается.
Nabza
göre
şerbet
verdiğim
boğazlara
zor
Трудно
угодить
тем
глоткам,
которым
я
даю
пить.
Bu
nefes
almayın
geberin
çünkü
pazara
koydum
sizi
Не
дышите,
сдохните,
потому
что
я
выставил
вас
на
рынок.
Kendi
vefatınızında
yasına
boğdum
Я
погрузил
вас
в
траур
по
вашей
собственной
смерти.
Arkadaşım
dedim
her
şeyin
en
başında
noldu
Я
назвал
тебя
другом
в
самом
начале,
и
что
случилось?
Dağı
taşı
deldiğimiz
yollar
aşılmaz
oldu
Дороги,
по
которым
мы
шли,
стали
непроходимыми.
Çevrem
hasımla
doldu,
dedim
Я
окружен
врагами,
говорю
я.
Bu
kadar
yükü
bu
deve
taşımaz
yorulur
Этот
верблюд
не
вынесет
такой
груз,
устанет.
Artık
önemi
yok
yaraların
kaşınmaz
Теперь
неважно,
заживут
ли
раны.
Belliydi
başından
sonu
(Hay
sikiyim)
Конец
был
очевиден
с
самого
начала.
(Чтоб
меня!)
Ulan
şehrimden
soğudum
Блин,
я
охладел
к
своему
городу.
Şimdi
alıyorsun
ıkınarak
kıçından
soluk
Теперь
ты
с
трудом
дышишь.
Kılıcı
kalbine
değil
kınına
soktum
Я
вонзил
меч
не
в
твое
сердце,
а
в
ножны.
Jokzilla'dan
sonra
İçyüz
benim
kızımı
doğurur
После
Джокзиллы,
Ичиюз
родит
мою
дочь.
Anca
o
da
bana
çeker
babasının
gururu
aynı
И
она
будет
похожа
на
меня,
такая
же
гордость
отца.
Amına
koduğum
beni
disslemeniz
hiçbir
sike
yaramaz
moruk
Мне
похуй,
ваши
диссы
ни
к
чему
не
приведут,
чувак.
Yaram
kanasada
nasıl
olsa
bağlar
kabuk
Даже
если
моя
рана
кровоточит,
на
ней
все
равно
образуется
корка.
Şehre
yağmaz
yağmur
gece
boğmadan
önce
В
городе
не
идет
дождь,
прежде
чем
ночь
задушит.
Sokakta
çalmaz
davul
giderim
bir
ceketle
buradan
almam
bavul
yanıma
На
улице
не
бьют
барабаны,
я
уйду
отсюда
в
одной
куртке,
без
чемодана.
Dağlar
eğilir
önümde
ağlar
mağrur
Горы
склоняются
передо
мной,
плачут
гордые.
Yüküm
ağır
sırtım
ondan
kambur
Мой
груз
тяжел,
поэтому
моя
спина
сгорблена.
Benim
basit
sözlerimde
farklı
anlamlar
bul
Найди
разные
смыслы
в
моих
простых
словах.
Ya
da
boş
ver
dinleme
har
vur
harman
savur
Или
забей,
не
слушай,
трать
и
разбрасывай.
Öyle
isyan
ederki
cehennem
kulaklar
sağır
olur
Ад
так
бунтует,
что
уши
глохнут.
Hutame!
Topuzla
kırarlarsa
muslum
kurallar
yıkılır
Хьютамэ!
Если
сломают
булавой,
мусульманские
правила
рухнут.
Olur
krallar
domuz
gırtlağa
kıran
girer
ve
bırakmam
sağ
onu
Короли
станут
свиньями,
нож
войдет
в
горло,
и
я
не
отпущу
его.
Hutame!
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
Хьютамэ!
Адский
огонь
тлеет
внутри.
Bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Это
перо
— мастер
своего
дела,
пейте
и
пишите.
Hutame!
Ecele
biraz
daha
yakın
Хьютамэ!
Немного
ближе
к
смерти.
Piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Дело
ублюдка
закончено,
в
углу
выдернут
ваш
штепсель.
Hutame!
Leşini
bi
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışını
çıkarır
Хьютамэ!
Бросьте
ваш
труп
нескольким
собакам,
пусть
они
выпотрошат
его.
Yaza
yaza
bu
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Ama
susa
hep
dilin!
Но
закрой
свой
рот!
Siz
bu
işi
basit
sandınız
sanırım
taşırın
sabrımı
Вы,
кажется,
думали,
что
это
просто,
испытываете
мое
терпение.
Savaşmaksa
derdiniz
değişir
akşamın
sabahın
rengi
Если
хотите
войны,
цвет
вечера
и
утра
изменится.
Tavan
yapmadı
götünden
başka
bir
tarafın
Ничего,
кроме
твоей
задницы,
не
достигло
потолка.
Şafak
say
bu
günden
itibaren
taşak
gibi
kafamız
С
этого
дня
считай
рассвет,
наши
головы
как
яйца.
Sıkıntı
yapma
çünkü
çok
şampiyon
tanıdım
ben
Не
парься,
я
знаю
много
чемпионов.
Hepsi
bittiler
peşinden
koşçam
diye
paranın
Все
они
кончили,
гоняясь
за
деньгами.
Bi
dırdır
etme
sus
çekil
köşene
Не
ной,
заткнись
и
иди
в
свой
угол.
Bu
parçada
yaptığım
dek
punchla
dış
borçlar
bile
kapanır
С
таким
количеством
панчей,
как
в
этом
треке,
можно
закрыть
даже
внешний
долг.
Senin
gibi
kaşar
"Joker
boşal"
diye
bağırıp
dururken
Пока
такие
шлюхи,
как
ты,
кричат
"Джокер,
кончай!",
Sözlükler
itin
götüne
sokacak
yine
adımı
Словари
снова
засунут
мое
имя
тебе
в
задницу.
Dikkat
et
bi'
gün
mahallemde
gezerken
yanında
Будь
осторожна,
когда
будешь
гулять
по
моему
району,
Bi
Mercedes
durcak
hemde
26
plakalı
Рядом
с
тобой
остановится
Мерседес
с
26-м
номером.
Tüm
kankaların
karakolda
ailen
gözü
yaşlı
Все
твои
дружки
в
тюрьме,
твоя
семья
в
слезах.
Meraktalar
telefonun
tam
20
saatir
kapalı
Они
волнуются,
твой
телефон
уже
20
часов
выключен.
İsterseniz
açıp
dinleyin
ipneyi
Можете
включить
и
послушать
этот
бред.
Fakat
bedeli
"piyango"
dur
disste
anabacı
yapmanın
Но
цена
"лотерейного
билета"
— сделать
из
тебя
шлюху
в
диссе.
Haplanır
salaklar
sonra
saklanırlar
Дураки
попадаются,
а
потом
прячутся.
Sabah
bir
şey
hatırlamaz
matah
bir
bok
yaptığını
sanar
tayfalar
Утром
ничего
не
помнят,
думают,
что
сделали
что-то
стоящее.
Kaptanın
yarağıyla
gerdeğe
girerse
Если
войдут
в
брачную
ночь
с
членом
капитана,
Altlarında
Jesicca
Alba
var
zannedip
haklanırlar
Подумают,
что
под
ними
Джессика
Альба,
и
будут
правы.
Birde
krallar
ve
kralcılar
tahtı
sallananlar
Еще
есть
короли
и
их
прихлебатели,
те,
чьи
троны
шатаются.
Artık
baydı
kardeşim
birazda
farklı
masal
anlat
Уже
надоело,
брат,
расскажи
другую
сказку.
Tek
bir
haklı
var
sananlar
kaldı
aynı
saltanatla
Остались
только
те,
кто
думает,
что
есть
только
один
праведник,
с
той
же
властью.
Bıkmadın
mı
Anıl
aynı
rhymı
sallamakla
Тебе
не
надоело,
Анил,
использовать
одну
и
ту
же
рифму?
8 tane
şarkı
yaptı
Emrah
aynı
nakaratla
Эмрах
сделал
8 песен
с
одним
и
тем
же
припевом.
Tamam,
çok
karizmatiksin
ayna
çatlamakta
Ладно,
ты
очень
харизматичный,
зеркало
трескается.
Hani
şu
porno
klibin
vardı
döndü
durdu
HipHoplife'da
У
тебя
же
был
тот
порноклип,
который
крутили
на
HipHoplife.
Nasıl
denk
getirdin
5 hasta
kızı
hemde
aynı
hafta
Как
тебе
удалось
собрать
5 больных
девушек
за
одну
неделю?
("Minimalite")
Bunlarla
ergenleri
kandırırsın
("Минимализм")
Этим
ты
обманываешь
подростков.
Gözlerim
kan
kırmızı
şimdi
açın
kulağınızı
Мои
глаза
кроваво-красные,
теперь
откройте
уши.
Destek
olmak
istiyorsanız
mclerin
kıçını
değil
ellerinizi
kaldırın
Если
хотите
поддержать,
поднимайте
руки,
а
не
задницы
МС.
Sıkıldım
yer
altının
deneklerinden
yer
üstü
şebeklerinden
Мне
надоели
подопытные
кролики
андеграунда
и
фрики
мейнстрима.
Bağlılar
göbeklerinden
sanki
tüm
köpeklerin
derdi
bir
fotoğraf
çekinmemdi
Они
привязаны
к
своим
пупкам,
как
будто
все
собаки
хотят
сфотографироваться
со
мной.
Ekmeğini
elinden
aldım
götlek
heriflerin
Я
отнял
хлеб
у
подхалимов.
Hepiniz
çöptesiniz
geberin
lan
çokta
sikimde!
Вы
все
мусор,
сдохните,
мне
плевать!
Ağzına
sıçtım
sinek
kondu
sana
yoksa
bilinmezdi
Я
насрал
тебе
в
рот,
муха
села
на
тебя,
иначе
бы
ты
не
узнал.
Şafak
korkma
senin
ben
haline
acımaktayım
Шафак,
не
бойся,
мне
жаль
тебя.
Çocukken
nerden
bilicen
top
kaçan
inşaata
girilmez
ki
Откуда
тебе
знать
в
детстве,
что
в
недостроенные
здания
нельзя
заходить?
Rhymı
saydırıp
hayatını
kaydırırım
baydınız
Я
зачитаю
рифму
и
испорчу
тебе
жизнь,
вы
надоели.
Ayda
bi'
dissmi
atmam
lazım
hayrına
Мне
нужно
выпускать
дисс
каждый
месяц,
ради
блага.
Hayratmı
yaptırıyım
bi
kaybolun
gidin
lan
olm
Может,
мне
построить
благотворительное
учреждение?
Исчезните,
блин!
Kay
bana
falan
kendini
anlattırma
bana
gidip
bi
ayna
satın
al
Не
заставляй
меня
рассказывать
о
тебе,
иди
и
купи
себе
зеркало.
Hutame!
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
Хьютамэ!
Адский
огонь
тлеет
внутри.
Bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Это
перо
— мастер
своего
дела,
пейте
и
пишите.
Hutame!
Ecele
biraz
daha
yakın
Хьютамэ!
Немного
ближе
к
смерти.
Piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Дело
ублюдка
закончено,
в
углу
выдернут
ваш
штепсель.
Hutame!
Leşini
bi
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışını
çıkarır
Хьютамэ!
Бросьте
ваш
труп
нескольким
собакам,
пусть
они
выпотрошат
его.
Yaza
yaza
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Yine
KingSize
diri
diri
yutar
hepsini
KingSize
снова
проглотит
всех
живьем.
Hutame!
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
Хьютамэ!
Адский
огонь
тлеет
внутри.
Bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Это
перо
— мастер
своего
дела,
пейте
и
пишите.
Hutame!
Ecele
biraz
daha
yakın
Хьютамэ!
Немного
ближе
к
смерти.
Piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Дело
ублюдка
закончено,
в
углу
выдернут
ваш
штепсель.
Hutame!
Leşini
bi
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışını
çıkarır
Хьютамэ!
Бросьте
ваш
труп
нескольким
собакам,
пусть
они
выпотрошат
его.
Yaza
yaza
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Yine
KingSize
diri
diri
yutar
hepsini
KingSize
снова
проглотит
всех
живьем.
Hutame!
Hutame!
Hutame!
Huta!
Хьютамэ!
Хьютамэ!
Хьютамэ!
Хьюта!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.