Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghalib
ya
Mir,
lafz
kamaan
charha,
teer
Ghalib
oder
Mir,
Worte
wie
Pfeile
gespannt,
Geschoss
Laaya
sach
ki
kitaab,
gaanay
samaaj
ki
tasveer
Brachte
das
Buch
der
Wahrheit,
malte
das
Bild
der
Gesellschaft
Sab
zameeni
Khuda
dang,
jaise
aaye
ababeel
Alles
irdische
Gott
gehörend,
als
kämen
die
Vögel
herab
Kya
woh
waaqif
nahi
hain
abhi
ek
qalam
taboot
may
keel,
huh?
Weiß
er
nichts
von
der
Feder,
die
noch
im
Sarg
steckt,
huh?
Kya
kehna
Jaun,
shaamein
lambi
theen,
din
chotay
thay
Was
soll
ich
sagen,
Jaun,
die
Nächte
waren
lang,
die
Tage
kurz
Darbadar
ki
thokrein,
hum
woh
sikkay
thay
jo
khotay
thay
Die
Stöße
des
Schicksals,
wir
waren
Münzen,
falsch
geprägt
Nahi
bharkaya
ghairon
ne
par
apnon
ki
majaal
dekh
Nicht
Fremde
entzündeten
mich,
doch
sieh
die
Dreistigkeit
der
Eigenen
Kandhay
diye
hain
yaaron
ko,
zakhmi
hai
dil,
sambhaal
ke
Gab
den
Freunden
meine
Schulter,
mein
Herz
blutend,
halt
es
fest
Aamad
ka
silsila,
han
waqt
diya
likhayi
ko
Die
Kette
des
Kommens,
ja,
die
Zeit
gab
mir
die
Schreibkunst
Haath
nahi
rukenge,
be-shak
kaat
de
iss
kalayi
ko
Meine
Hände
hören
nicht
auf,
zerschneid
diese
Kette
ohne
Zweifel
Daad
de
iss
dhitayi
ko,
een'dhan
hai
siyaahi
tou
Lob
dieser
Hartnäckigkeit,
Brennstoff
ist
diese
Tinte
nun
Rap
game
ke
tycoon,
ghair
maqami
side
hon
Rap-Game-Tycoon,
Fremde
nur
Nebenfiguren
Khanabadosh,
dekhun
khanajangi
roz
Heimatlos,
sehe
täglich
die
Schlachten
Naye
whip,
mehnge
shoq,
like
I'm
Elvis
on
the
road
Neues
Auto,
teure
Hobbys,
wie
Elvis
auf
der
Straße
Baarah
maheene
kaam
phenkein
idhar
mein
aur
mere
bros
Zwölf
Monate
Arbeit
geworfen,
hier
ich
und
meine
Brüder
Face
facts,
idhar
kon
kitne
paani
may
hai,
boss
Sieh
den
Fakten
ins
Gesicht,
wer
hier
wie
tief
im
Wasser
steht,
Boss
Charri
gashtiyon
ko
mastiyan
Betrunkene
Streiche
der
Streuner
Chalti
nahi
hum
par
marziyan
Gehorchen
nicht,
wir
folgen
keinem
Befehl
Sheher
may
hum
he
hastiyan
In
der
Stadt,
nur
wir
sind
die
Größen
Band
bharwatiyon
ki
bhartiyan
Füllen
die
Säcke
der
Schmarotzer
Dikhani
hain
humdardiyan
Zeigen
wollen
wir
Mitgefühl
Tumhe
likhne
ka
zaraf
diya
Dir
wurde
die
Gabe
des
Schreibens
gegeben
Hum
gaanay
he
naa
daalein
Wir
geben
keine
Lieder
raus
Tab
bhi
tum
se
uper
shartiya
Doch
sind
wir
dir
immer
noch
überlegen
Hum
par
naa
parein
woh
subah
ki
kausarеin
Nicht
für
uns
sind
die
Morgenströme
des
Paradieses
Jo
pee
kar
behek
gaye,
woh
maikaday
ko
kos
rahay
Die,
betrunken,
nun
die
Kneipen
verfluchen
Mukhlison
ki
bheer
may
milеin
ge
dogley
In
der
Menge
der
Aufrichtigen
findest
du
Heuchler
Aur
mujhe
aate
nahi
samajh
munafiqon
ke
hosley
Und
ich
versteh
nicht
die
Lobhudelei
der
Gleisner
Lene
walay
inteqaam,
bikte
korriyon
ke
daam
Rache
nehmend,
verkauft
für
den
Preis
von
Pfennigen
Shoot
you
down,
hum
utaarte
nahi
storiyon
pe
kaam
Shoot
you
down,
wir
bauen
keine
Geschichten
auf
Hunnid
gang,
hunnid
gang,
aadhay
sinners,
aadhay
saints
Hunnid
Gang,
Hunnid
Gang,
halb
Sünder,
halb
Heilige
Fucking
badass,
hathay
charh
gaya
TY
wala
pen
jaise
Verdammt
tough,
hochgestiegen
wie
der
TY-Pen
Khuwahishein
dafan,
tera
farsh
kar
dein
tang
Begräb
die
Wünsche,
mach
deinen
Boden
eng
Idhar
apne
jaise
chand
(Apne
jaise
chand)
Hier
nur
wenige
wie
ich
(Wie
ich)
What
a
life,
gotta
move
lekin
sideways
Was
für
ein
Leben,
muss
mich
seitwärts
bewegen
Lapse
over
lapse,
lekin
hustle
nahi
hai
kam
Fehler
über
Fehler,
doch
der
Hustle
bleibt
stark
Shaba'
run,
run,
run,
run
Shaba'
lauf,
lauf,
lauf,
lauf
Banay
teri
jaan
pe,
hum
ginein
teri
saans
ko
Auf
dein
Leben,
wir
zählen
deine
Atemzüge
Tou
run,
run,
run,
run
Dann
lauf,
lauf,
lauf,
lauf
Life
jaise
death
race,
khula
ghoomay
Pablo
Leben
wie
ein
Todesrennen,
Pablo
fährt
frei
umher
Ghum
rakhe
dil
may,
khushiyon
ko
baant'ta
raha
Trug
den
Schmerz
im
Herzen,
teilte
Freuden
weiter
Dehshat
pheli
hui
kyun
ke
meri
raat
jawaan
Warum
verbreitete
sich
der
Schrecken,
denn
meine
Nacht
war
jung
Yeh
haath
gawah,
aake
dekh
yeh
halaat
gawah
Diese
Hände
sind
Zeugen,
komm
sieh
diesen
Zustand
Yeh
haath
phela
sirf
Khuda
ke
aage,
jaag
zara
Breitete
Hände
nur
vor
Gott,
wach
endlich
auf
Zakham
yeh
gehre
thay,
hum
marham,
hum
ilaaj
bhi
Die
Wunden
waren
tief,
ich
war
die
Salbe,
die
Heilung
Sun'ne
walay
behre
thay,
yeh
duniya
bheer
pe
nachti
Die
Zuhörer
taub,
die
Welt
tanzt
auf
dem
Rücken
der
Menge
Dete
sub
ka
saath
jab
ke
mera
naa
tha
saath
koi
Gab
allen
Beistand,
als
ich
keinen
hatte
Lafz
yeh
chiragh,
yeh
andhera
aur
yeh
raat
wohi
Diese
Worte
Laternen,
die
Dunkelheit
und
die
Nacht
dieselbe
Kya
kehna
Jaun,
raatein
sachi
hain,
din
jhootay
hain
Was
soll
ich
sagen,
Jaun,
Nächte
sind
wahr,
Tage
gelogen
Khuwabon
ko
rangeen
karne
ke
liye
tou
tootay
hain
Um
Träume
zu
färben,
brechen
wir
uns
Hum
roothay
hain
zamanay
se,
tanhayion
may
doobay
hain
Wir
sind
dem
Zorn
verfallen,
in
Einsamkeit
ertrunken
Nazmon
ka
hawala
dein
gaano
may,
hum
tou
koodein
ge
Verweisen
auf
Verse
in
Liedern,
wir
springen
Chal
ke
dekh
in
jooton
may,
hum
bhi
phir
tum
se
poochein
ge
Komm,
sieh
in
diesen
Schuhen,
dann
fragen
wir
dich
Samandar
ki
in
lehron
may
woh
mere
aks
ko
dhoondein
ge
In
diesen
Meereswellen
suchen
sie
mein
Spiegelbild
Jeete-jee
qadar
nahi,
hum
chal
paray
to
poojein
ge
Lebend
nicht
wertgeschätzt,
fallen
wir,
beten
sie
Jaana
ek
din
jaana,
mela
nahi,
zamaana
lootein
ge
Gehen
eines
Tages,
nicht
als
Fest,
plündern
die
Welt
Mushkil
may
kharay,
umar
choti,
loug
sarray
thay
Standen
in
Schwierigkeiten,
jung,
die
Leute
älter
Qismat
se
larray,
hum
aqal
may
sub
se
baray
thay
Kämpften
mit
dem
Schicksal,
waren
klüger
als
alle
Safar
may
maray
tou
keh
dena
hum
loug
larray
thay
Sterben
wir
auf
der
Reise,
sagt,
wir
kämpften
Hum
darasal
Karachi
palay,
aur
woh
hum
pe
palay
thay
Wir
waren
Karachis
Schicksal,
und
sie
lasteten
auf
uns
Woh
jalein
jab
hum
chalein,
par
hum
chalein
tou
woh
chalay,
bro
Sie
brannten,
als
wir
gingen,
doch
gingen
wir,
folgten
sie,
Bro
Peeth
peeche
bharwat
aur
phir
munh
pe
aake
banein
bro
Rücken
voller
Last,
dann
vor
dem
Gesicht
wurden
sie
Bro
Hum
banein
tou
woh
banein,
mere
naam
pe
yeh
karein
score
Werden
wir,
werden
sie,
machen
Punkte
auf
meinen
Namen
Milni
nahi
be-shak
mujh
se
likhwa
le
ke
tu
lun
hai,
bro
Bekommst
du
nicht,
zweifellos,
schreib
dir,
dass
ich
der
Bin,
Bro
Baat
seedhi,
rappers
ko
dikhaata
raah
seedhi
Einfach
gesagt,
zeige
Rappern
den
geraden
Weg
Baby
teri
line
de
rahi,
aur
mein
keh
raha
bhaag
didi
Baby,
deine
Linie
gibt
mir,
und
ich
sage:
Lauf,
Schwester
Kahani
bari
dark,
baby
Die
Geschichte
ist
ziemlich
dunkel,
Baby
Hum
he
yahan
ke
Pac,
Biggie,
hustle
hai
shanakht
meri
Wir
sind
die
Pacs,
Biggies
hier,
Hustle
ist
meine
Identität
Apnon
ki
hai
laash
dekhi,
sarkon
pe
woh
aag
dekhi
Sah
die
Leichen
der
Eigenen,
sah
Feuer
auf
den
Straßen
Duniya
tu
ne
khaak
dekhi,
jab
jarr
nahi
shaakh
dekhi
Sah
die
Welt
in
Asche,
als
die
Wurzel
nicht
den
Ast
sah
Hunnid
flows,
call
me
Mr.
Hunnid
Flows
Hunnid
Flows,
nenn
mich
Mr.
Hunnid
Flows
Haddi-pasli
torr
dein
yeh
launday,
hum
khanabadosh
Knochen
brechend
diese
Jungs,
wir
heimatlos
Khuwahishein
dafan,
tera
farsh
kar
dein
tang
Begräb
die
Wünsche,
mach
deinen
Boden
eng
Idhar
apne
jaise
chand
(Apne
jaise
chand)
Hier
nur
wenige
wie
ich
(Wie
ich)
What
a
life,
gotta
move
lekin
sideways
Was
für
ein
Leben,
muss
mich
seitwärts
bewegen
Lapse
over
lapse,
lekin
hustle
nahi
hai
kam
Fehler
über
Fehler,
doch
der
Hustle
bleibt
stark
Shaba'
run,
run,
run,
run
Shaba'
lauf,
lauf,
lauf,
lauf
Banay
teri
jaan
pe,
hum
ginein
teri
saans
ko
Auf
dein
Leben,
wir
zählen
deine
Atemzüge
Tou
run,
run,
run,
run
Dann
lauf,
lauf,
lauf,
lauf
Life
jaise
death
race,
khula
ghoomay
Pablo
Leben
wie
ein
Todesrennen,
Pablo
fährt
frei
umher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umair Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.