Jokhay feat. Nabeel Akbar & Talha Anjum - Jazbaat 2 - перевод текста песни на немецкий

Jazbaat 2 - Talha Anjum , Nabeel Akbar , Jokhay перевод на немецкий




Jazbaat 2
Gefühle 2
Nazaron mein tw sabki par aata nhi nazar,
In den Augen aller, doch unerkannt,
Mehnat ki dil se chori na koi kasar,
Fleißig mit Herz, keine Mühe gescheut,
Sab kuch gawaa dia or kitna sabar,
Alles verloren, wie viel Geduld noch?
Nhi hota mehsoos nai hota kuch asar,
Fühle es nicht, spüre keine Wirkung,
Musafir hu dunya mein karta bus safar,
Bin ein Reisender in der Welt, unterwegs,
Haathon se apnay khud khod raha qabar,
Grabe mein eigenes Grab mit meinen Händen,
Karte sab qadar khojaanay k baad,
Alle schätzen dich, nachdem du gegangen bist,
Zindagi mukhtasar mile ek hee baar,
Das Leben ist kurz, nur einmal gegeben,
Palat k nhi aatay moqay lagataar,
Chancen kommen nicht immer wieder,
Sab moqay kho deta Parwardigaar,
Der Herr nimmt alle Chancen,
Hu gunahgaar apni ghalti tasleem karta,
Ich bin ein Sünder, gestehe meine Fehler,
Jeena dushvaar, par Tjhpar yaqeen karta,
Das Leben ist schwer, aber ich vertraue auf Dich,
Bus ik funkaar, dil ki tafseer karta,
Nur ein Künstler, der sein Herz interpretiert,
Gaya thak haar, par ab tk umeed rakhta,
Müde und besiegt, aber immer noch hoffnungsvoll,
Achay dino ki, mehnat k silon ki,
Auf gute Tage, auf den Lohn der Mühe,
Umeedein judi mjhse kaafiyon ki,
Viele Hoffnungen sind mit mir verbunden,
Deewar hasraton ki, lachar muddatton ki,
Die Mauer der Sehnsüchte, hilflos seit langem,
Sar pe sawaar horahi sarfaroshi,
Die Leidenschaft überwältigt mich,
Kesi madhoshi, ye kesi khamoshi,
Was für eine Trance, was für eine Stille,
Kiun jeeta ye zindagi mujrimo si,
Warum lebe ich wie ein Verbrecher?
Kiun jeeta ye zindagi dil jalon si,
Warum lebe ich wie ein Herzgebrochener?
Lar chuka boht, ab mar chuka khof,
Viel gekämpft, jetzt ist die Angst gestorben,
Raazi hun Maalik ab teri Raza mein,
Ich bin zufrieden, mein Herr, mit Deinem Willen,
Likhi ho chaahay phir manzil ya maut
Ob es nun das Ziel oder der Tod ist
Har roz larhta jung khud apne aap se
Jeden Tag kämpfe ich gegen mich selbst
Har roz jeeta jaise yeh din aakhri
Jeden Tag lebe ich, als wäre es der letzte
Afsos sub chehre dhakay naqaab se
Leider sind alle Gesichter mit Masken bedeckt
Afsos yeh ke ghum bhi behisaab hain
Leider sind die Sorgen unermesslich
Aisa kuch falsafa mila sab se
Habe von allen eine solche Philosophie gelernt
Jeene ko kuchalne hai khwaab apne
Um zu leben, muss man seine Träume zerstören
Maazi mei band qaid duniya hai meri
Meine Welt ist in der Vergangenheit gefangen
Aur mein nikal parha hu qismat se larhne
Und ich bin aufgebrochen, um gegen das Schicksal zu kämpfen
Roz mein sochta kya chhorhdu yeh sub kuch
Jeden Tag denke ich, soll ich das alles aufgeben?
Haar dun khud ko taake log mere sub khush
Mich selbst aufgeben, damit alle um mich herum glücklich sind?
Ya hojaaun khud kush aur khud ko mein maardu
Oder mich selbst töten und mich umbringen?
Par apne fun ko kaise mein zinda gaarhdu
Aber wie kann ich meine Kunst lebendig begraben?
Na koi hai aarzu no den kisi ko dagha
Ich habe keine Wünsche, betrüge niemanden,
Par jaib mei na ho taka, to koi kaise mera sagha?
Aber wenn kein Geld in der Tasche ist, wie kann jemand mein Vertrauter sein?
Zindagi Jung hai ya zindagi yeh sazaa
Ist das Leben ein Kampf oder ist das Leben eine Strafe?
Mehnat ki khaatay na koi chhota na koi bara
Wir leben von harter Arbeit, egal ob klein oder groß,
Kesa ye marz meri koi dawa nahi,
Was für eine Krankheit, es gibt keine Medizin für mich,
Par bina is dard ke jeene ka maza nahi,
Aber ohne diesen Schmerz macht das Leben keinen Spaß,
Kam horaha qarz par dhal rahi jawani,
Die Schulden werden weniger, aber die Jugend schwindet,
Khaya mei tars khud pe kabhi zara nahi,
Ich hatte nie Mitleid mit mir selbst,
Ab jo hona hone do,
Jetzt lass geschehen, was geschehen soll,
Kia bacha khone ko,
Was gibt es noch zu verlieren,
Kia faida rone ko,
Was bringt das Weinen,
Raat k kuch ponay do,
Es ist kurz vor zwei Uhr nachts,
Karwatain leraha taras raha mein sone ko
Ich wälze mich hin und her und sehne mich nach Schlaf,
Khuli aankh se dekhta khuaab, hu mei paranoid
Ich träume mit offenen Augen, ich bin paranoid
Phir log mujhe kaatne ko bethe
Dann sitzen Leute da, um mich zu zerfleischen,
Gine chune log dard baatne ko bethe
Wenige Auserwählte sitzen da, um Schmerz zu teilen,
Gham jaanchne ko bethay
Sie sitzen da, um Kummer zu prüfen,
Jokhay you're not focused, sb daantne ko bethe
Jokhay, du bist nicht fokussiert, alle sitzen da, um zu schimpfen
Kabhi na mile phir bhi naam mera lete,
Sie haben mich nie getroffen, aber nennen meinen Namen,
Na jaante na maante par yaar bane bethe,
Sie kennen mich nicht, glauben nicht an mich, aber tun so, als wären sie Freunde,
Dete thay saath nahi par aaj dekho kaise,
Sie haben mich nicht unterstützt, aber sieh, wie sie heute,
Mehnat mein meri hissedaar bane bethe,
Sich als Teilhaber meiner harten Arbeit ausgeben,
Daavedaar bane bethe,
Sie erheben Anspruch,
Kaamiyaabi ki ye meray zimmedaar bane bethe,
Sie tun so, als wären sie für meinen Erfolg verantwortlich,
Inquilaabu hu mei jaise, peeche saath chalain mere,
Ich bin wie ein Revolutionär, sie folgen mir,
Qurbaani deta mei aur yeh bus saamp bane bethe
Ich opfere mich und sie sind nur Schlangen
Har roz larhta jung khud apne aap se
Jeden Tag kämpfe ich gegen mich selbst
Har roz jeeta jaise yeh din aakhri
Jeden Tag lebe ich, als wäre es der letzte
Afsos sub chehre dhakay naqaab se
Leider sind alle Gesichter mit Masken bedeckt
Afsos yeh ke ghum bhi behisaab hain
Leider sind die Sorgen unermesslich
3: Talha Anjum
3: Talha Anjum
2020, mujhay rap bore karay rap pe uboor mera,
2020, Rap langweilt mich, ich beherrsche den Rap,
Ye gaanay addictive aur phenku back to back tou tootay na suroor mera,
Diese Songs machen süchtig, und wenn ich sie hintereinander raushaue, bricht meine Stimmung nicht,
Aja baat karein zindagi ki, yu'n he agar milay gi zindagi ke mor par,
Komm, lass uns über das Leben reden, wenn wir uns zufällig an einer Kreuzung des Lebens treffen,
Mere chaaro taraf gandagi thi,
Um mich herum war überall Dreck,
Tullay khaatay rishwat, paidagiri road par,
Polizisten nehmen Bestechungsgelder, Zuhälterei auf der Straße,
Mein 17 mein bigra mein 23 sambhlaa mein 16 ka famous,
Mit 17 war ich verdorben, mit 23 kam ich zur Besinnung, mit 16 wurde ich berühmt,
Maara maari aur jhagra,
Schlägereien und Streit,
Aur laanjo ne jakra par likhaari
Und Flüche haben mich gepackt, aber ich bin ein starker
Tagra, mein likh likh nai thakk raha,
Schreiber, ich werde nicht müde zu schreiben,
Rehta hu jangi haalat mein, ready for war ye qalam ki maar hai,
Ich befinde mich im Kriegszustand, bereit für den Krieg, das ist die Macht der Feder,
Aadhay rappers inspired hain mere se,
Die Hälfte der Rapper ist von mir inspiriert,
Aur jo nai hain wo mujhse bezaar hain,
Und die, die es nicht sind, sind genervt von mir,
The guy who sang marijuana,
Der Typ, der "Marijuana" sang,
Mere saath chikkay marijuana, over time, out of city hota ana jaana,
Hat mit mir Marihuana geraucht, mit der Zeit, Reisen außerhalb der Stadt,
Real talk tumhein mushkil hai samajh ana
Real Talk, es ist schwer für dich zu verstehen
And the guy who sang jo tu na mila,
Und der Typ, der "Jo tu na mila" sang,
Usay face to face tu kabhi na mila,
Ihm bist du nie von Angesicht zu Angesicht begegnet,
Ye larkay sab hustle pe chaltay hain, in larko ko apne se na milaa,
Diese Jungs arbeiten hart, vergleiche sie nicht mit dir,
Famous tabhi low key,
Berühmt, deshalb halte ich mich bedeckt,
Tujhay koi report nai mein kis se kab kahan mila,
Du weißt nicht, wen ich wann und wo getroffen habe,
Hum video banatay he nai hain, kis mu se kaho ge shakal pe kaam mila?
Wir machen keine Videos, wie kannst du sagen, ich habe Arbeit wegen meines Aussehens bekommen?
Tujhse bara network tujhse zyada net worth mein nai banta rapstar
Größeres Netzwerk als du, mehr Vermögen als du, ich werde kein Rapstar
Kabhi internet par, laya rap map par,
Im Internet, ich habe Rap auf die Karte gebracht,
Lekin mein nai rap god, agar mein nai rap god, Abay tou phir tu kaun?
Aber ich bin kein Rap-Gott, wenn ich kein Rap-Gott bin, wer bist du dann?
Mein ghar tha Urdu rap ka, mujhay maloom hai kaun yahan mehmaan,
Ich war das Zuhause des Urdu-Rap, ich weiß, wer hier ein Gast ist,
Mujhse beef karlo do hazaar bees mein koi,
Leg dich 2020 mit mir an,
I'll smack that bitch like I'm Akon,
Ich werde diese Schlampe schlagen wie Akon,
Jaikant shikray mein is game ka
Ich bin Jaikant Shikray dieses Spiels
Leke bethay mandate kaafi der ka,
Ich habe das Mandat schon lange,
Tu aaj aya kal gaya hum rahein der paa,
Du bist heute gekommen und morgen gegangen, wir bleiben beständig,
Tu raakh hua jall gaya bujh ke andher tha
Du bist zu Asche geworden, verbrannt und erloschen, du warst Dunkelheit
Har roz larhta jung khud apne aap se
Jeden Tag kämpfe ich gegen mich selbst
Har roz jeeta jaise yeh din aakhri
Jeden Tag lebe ich, als wäre es der letzte
Afsos sub chehre dhakay naqaab se
Leider sind alle Gesichter mit Masken bedeckt
Afsos yeh ke ghum bhi behisaab hain
Leider sind die Sorgen unermesslich





Jokhay feat. Nabeel Akbar & Talha Anjum - Jazbaat 2
Альбом
Jazbaat 2
дата релиза
05-04-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.