Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
20
saal
phassa
9 to
5 kay
jail
mai
(yeah,
yeah)
20
Jahre
gefangen
im
9-to-5-Gefängnis
(yeah,
yeah)
Chakki
peesi,
yeh
samjhay
bacho
ka
khel
hai
Hab
geschuftet,
sie
denken,
das
wär’n
Kinderspiele
Aiming
high,
aur
upar
mere
goals
bhi
Ziele
hoch,
meine
Ambitionen
noch
höher
Sangat
kari
kam
lekin
kam
mere
dost
nahi
Wenige
Freunde,
doch
wirklich
treue
Brüder
Pareshan
sab
kay
sochay
jata
mai
kidhr
Alle
verwirrt:
„Wohin
geht
er
nur?“
Subah
8 jata,
raat
12
ata
ghar
Morgens
um
8 raus,
komm’
erst
um
12
heim
Rishto
ki
door
maine
katay
saaray
dhaagay
Durchtrennt
die
Fäden
von
falschen
Verbindungen
Dagha
jou
krte
maine
touray
unsay
naatay
Wer
mich
verriet,
den
schneid’
ich
aus
wie
Krebs
Yeh
dastan
meri
parr
mai
tou
koi
yas
nahi
Das
ist
mein
Weg,
doch
ich
klag’
nicht
Saanp
itnay
mile
tabhi
kaati
maine
ainsteen
So
viele
Schlangen,
da
schnitt
ich
mein
Handgelenk
Ab
tank
top
pehna
khara
jaise
wife
beater
Jetzt
Tank
Top
an
wie
ein
Wife
Beater
Joey
Badass
motherfucker
mic
eater
Joey
Badass
Motherfucker,
Mic
Eater
Asal
pasand,
mai
puzzled
Echt?
Ich
bin
verwirrt
Bassad
yeh
dekh
ke
Seh’
ihr
Benehmen
Nazar
yeh
logo
ki
qasar
nahi
chori
thi
tori
thi
fassal
Ihr
neidischer
Blick
zeigt,
ihr
habt
nur
Scheiße
gebaut
Thouri
thi
hustle
darasal
bolay
yeh
naqal
Minimaler
Hustle,
sie
labern
nur
Fake
Nikal
Nickel
sa
shine
mera
jese
Faiz
likh
raha
hou
yeh
ghazal
Glänz’
wie
Nickel,
schreib’
Ghazals
wie
Faiz
Yeh
sansani
khez,
yeh
lafz
barood
Diese
explosiven
Worte,
diese
Zeilen
wie
Dynamit
Logo
ki
loot
kaalay
kartoot
Menschen
beuteln,
schwarz
wie
ihre
Taten
Seerhi
nahi
kamiyaabi
ke
pahaar
charhnay
Keine
Treppe,
nur
Berge
zum
Erfolg
Basta
hai
peechay
aur
mukhlis
mere
4 jannay
Meine
vier
Brüder,
loyal
bis
ins
Grab
Handicapped
halaat
hey
kept
me
far
away
Benachteiligt,
hielt
mich
fern
vom
Weg
Khojun
khushi
jaro
mein
taur
nakaam
padhay
Such’
Glück,
doch
stolper’
immer
wieder
Manzil
saaf
lekin
rashta
kesa
dhua
dhua
Ziel
klar,
doch
der
Weg
voll
Rauch
Ankhay
nam
aansuo
say
bhara
qu'aa
hua
Tränen
füllen
meine
Augen,
was
ist
passiert?
Afsurdagi
khoya
hosh
dhuwa
khansay
Depression,
Bewusstsein
im
Nebel
Ab
band
qalam
Jetzt
die
Feder
weg
Band
aankhein,
khirki
se
yun
maazi
jhankay
Geschlossene
Augen,
blick’
zurück
durchs
Fenster
Dil
mein
khuf-E-khuda
aur
hausle
buland
Im
Herzen
Gottesfurcht,
doch
Mut
hoch
I'm
focused
on
my
aim
Ich
fokussiere
mich
auf
mein
Ziel
Mera
bus
aik
hi
azam
Ich
hab
nur
einen
Vorsatz
Duniya
aik
fitoor
milte
rahte
bas
zakham
Die
Welt
ein
Wahn,
sammle
nur
Narben
Kaamyabi
soch
ke
barhata
reh
qadam
Denk
an
Erfolg,
geh
weiter
Schritt
für
Schritt
Koi
kisi
ka
na
yahan
Niemand
gehört
hier
wem
Kathin
hai
raashta
zara
Hart
ist
der
Pfad,
doch
Bas
mere
saath
hai
Rab
mera
Gott
ist
an
meiner
Seite
Bujhe
na
jalti
ye
samaa
Dieses
Licht
erlischt
nie
Kalakaar
badzaat
nai
hota
kala
ki
koi
zaat
nai
Künstler
haben
kein
Blut,
Kunst
hat
keine
Herkunft
Bin
maa
ke
baray
huye
Mere
yaar
Ohne
Mutter
groß
geworden,
meine
Brüder
Tou
phir
kaise
aayegi
yaad
nai
Wie
soll
sie
sich
dann
erinnern?
Kaam
bolay,
baat
nai
Taten
zählen,
nicht
Worte
Wo
mattha
hi
kya
jo
ho
shaat
nai
Was
ist
ein
Kopf
ohne
Stolz?
Jo
baatein
main
likhta
hu
apne
aik
verse
Mein
Was
ich
in
einem
Vers
schreibe
Tujh
jaise
likh
saktay
aath
nai
Kannst
du
nicht
mal
in
acht
Dafnau
in
saaro
ko
Vergrab
sie
alle
Aur
Karun
inki
qabarao
pe
gardening
Mach’
Gartenarbeit
auf
ihren
Gräbern
Waqt
ne
kiya
hai
launday
ko
sakht
Zeit
machte
den
Jungen
hart
Toh
aayenge
kaise
ye
hard
nai
Wie
sollen
die
es
schaffen?
Mere
veriyaan
di
maa
raati
soyi
nai
Meine
Feinde,
ihre
Mütter
schliefen
nicht
Neend
ki
gooliyan
ka
asar
usay
hoyi
nai
Schlaftabletten
wirkten
nicht
Lakht-E-jigar
ki
fikar
mein
Wo
royi
gi
Sie
weint
um
ihr
Herzblut
Lakht-E-jigar
ki
qabar
pe
main
khada
Am
Grab
meines
Bluts
steh’
ich
Had-E-nazar
tak
Dikhein
sirf
murday
Soweit
ich
seh’,
nur
Leichen
Aise
lagay
jaise
sirf
mein
hi
nai
mara
Als
wär
ich
der
Einzige,
der
noch
lebt
Aise
lagay
Jaise
ke
mein
Bhutto
bro
Als
wär
ich
Bhutto,
Bro
Sahi
samjhay
haan
main
Bhutt
hu
bro
Ja,
ich
bin
Bhutto,
Bro
Marna
Hai
sab
ne,
i'm
good
to
go
Sterben
müssen
alle,
ich
bin
bereit
Good
books
mein
na
rakhu
kisi
chuttu
ko
Keine
Loser
in
meinem
Buch
Sudh
budh
kho
betha
mein
hu
khud
ko
bro
Hab
den
Verstand
verloren,
ich
bin
mein
eigener
Boss
Urdu
Rap
and
i
go
hand
in
Hand
Urdu
Rap
und
ich,
Hand
in
Hand
Urdu
rap
ball
toh
mein
foot
hu
Urdu
Rap
Ball,
ich
bin
der
Fuß
Urdu
rap
neighbour
toh
main
hood
Hu
Urdu
Rap
Nachbar,
ich
bin
das
Viertel
Mera
Wu
tang
flow
beta
time
two
times
low
Mein
Wu-Tang-Flow,
du
doppelt
langsam
Tera
choo
chein
bohot
Dein
Chichi
zu
viel
And
you're
too
damn
slow
Und
du
viel
zu
lahm
Aik
taraf
tum
Aik
taraf
YS
Ihr
auf
einer
Seite,
YS
auf
der
anderen
Ab
public
toh
hogi
na
bias
Publikum
wird
nicht
parteiisch
sein
Aur
is
he
baes
deni
chor'di
Fucks
jab
hit
kiya
baees
Und
deswegen
geb’
ich
keinen
Fick,
wenn
der
Track
trifft
Mein
nai
judge
but
i
walk
in
and
i
make
all
Rise
Ich
urteile
nicht,
doch
betritt
ich
den
Raum,
steh’n
alle
auf
Alright,
alright
Hum
he
don,
hum
hi
dawood,
hum
hi
noise
Okay,
okay
– wir
sind
der
Don,
wir
sind
Dawood,
wir
sind
der
Sound
Hum
hi
loud
Wir
sind
laut
Alright
Alright
Okay,
okay
I'm
runnin'
the
game
you're
Runnin'
your
mouth
Ich
leit’
das
Spiel,
du
laberst
nur
Alright,
alright
Okay,
okay
Dil
mein
khuf-E-khuda
aur
hausle
buland
Im
Herzen
Gottesfurcht,
doch
Mut
hoch
I'm
focused
on
my
aim
Ich
fokussiere
mich
auf
mein
Ziel
Mera
bus
aik
hi
azam
Ich
hab
nur
einen
Vorsatz
Duniya
aik
fitoor
milte
rahte
bas
zakham
Die
Welt
ein
Wahn,
sammle
nur
Narben
Kaamyabi
soch
ke
barhata
reh
qadam
Denk
an
Erfolg,
geh
weiter
Schritt
für
Schritt
Koi
kisi
ka
na
yahan
Niemand
gehört
hier
wem
Kathin
hai
raashta
zara
Hart
ist
der
Pfad,
doch
Bas
mere
saath
hai
Rab
mera
Gott
ist
an
meiner
Seite
Bujhe
na
jalti
ye
samaa
Dieses
Licht
erlischt
nie
Mera
exam
tha,
haatho
mein
kalam
nai
chal
raha
dimaag
ye
Meine
Prüfung,
der
Stift
in
meiner
Hand,
mein
Gehirn
Jo
khabar
Mili
mujhe
bekhabar
saare
phir
bhi
nai
ruka
tha
haath
ye
Die
Nachricht
kam,
ich
wusste
nichts,
doch
ich
hörte
nicht
auf
Pooche
aansu
Maine
aapne
baap
ke
Fragte
Tränen
meines
Vaters
Lee
koi
kitaab
nai
phir
bhi
jawaab
de
Kein
Buch
gelesen,
doch
gab
Antwort
Haazir
Jawaab
mai,
dard
is
awaaz
mai
Antwort
präsent,
Schmerz
in
meiner
Stimme
Likh
rahay
haadshay
Schreib’
Katastrophen
Pairon
mein
kaanch
thay
Glas
unter
meinen
Füßen
Cut
throat,
Gallay
kaatein
mere
bol
bhi
Cut
Throat,
mein
Hals
blutig
vom
Reden
Mere
aagay
bol
nai
Urdu
Rap
pe
hold
jaani
Sprich
nicht
gegen
mich,
Urdu
Rap
gehört
mir
Ghuma
mai
lahore
bhi
Mere
jaise
aur
nahi
Drehte
Lahore
durch,
niemand
wie
ich
Log
karen
call
mujhe
Leute
rufen
mich
an
Alag
Meri
torr
bhai
Mein
Style
einzigartig
Dealen
karu
lock
Mach’
Deals,
abgesichert
Is
kalakaari
ka
koi
jorr
nai
Diese
Kunst
hat
kein
Pendant
Sar
pe
zimmedaarim
aaj
bhi
kisi
verse
Mai
jhol
nai
Verantwortung
auf
meinem
Kopf,
doch
kein
Makel
im
Stück
Lakhon
chahne
waalay
mere
bechi
maine
soul
nai
Millionen
Fans,
doch
verkauf’
meine
Seele
nicht
Muu
boli
Qeematein
dengay
hum
loan
nai
Leere
Worte,
wir
geben
keine
Kredite
Nai
hota
copy
Is
flow
ki
monopoly
Keine
Kopie,
dieses
Flow-Monopol
Banda
mai
sau
feesad
asli
Ich
bin
hundertprozentig
echt
Samaji
nai
Pehni
new
Jersey
Verstand
nicht,
trug
New
Jersey
Par
main
toh
kadafi
nai
Doch
ich
bin
nicht
Kadafi
Beat
pe
barbaadi
ab
ho
chuka
aadi
Main
Auf
dem
Beat
zerstör’
ich,
bin
jetzt
süchtig
Nai
rukne
wala
bachpan
se
hi
bhaagi
mai
Seit
Kindheit
lauf’
ich,
halt’
nie
an
Ladke
Karachi
ke
Har
waqt
jazbaati
Hum
paapi
puraanay
Karachi-Jungs,
immer
emotional,
wir
Sünder,
alt
Tu
goli
maar
chaati
pe
Peeth
peeche
bharvat
Du
schießt
mir
in
die
Brust,
ich
steh’
auf
Ye
launday
Tekashi
se
Diese
Jungs
wie
Tekashi
Haath
bandh
pen
choor
meri
baat
maan
Hände
gebunden,
Stift
gestohlen,
glaub
mir
Ghiss
Chhote
tu,
kya
kar
raha
diss
mujhe
baap
maan
Du
kleiner
Fisch,
was
machst
du?
Diss
mich
nicht,
Papa
Hype
dunga
Karachi
mai
Hype
in
Karachi
Naam
lega
laakh
baar
Nennen
mein
Name
millionenfach
Ye
nai
Baghban,
meri
aankh
laal,
lagi
aag
bahir
Kein
Baghban,
meine
Augen
rot,
Feuer
lodert
Aa
ke
jhank
man
Komm,
schau
rein
Hum
hain
wo
jarr
jis
ki
tu
mehaz
ek
shaakh
man
Ich
bin
die
Wurzel,
du
nur
ein
Ast
Talent
Apna
rasta
khud
banata,
pooray
khuaab
man
Talent
bahnt
sich
seinen
Weg,
füllt
Träume
Lafzon
ka
darya
ye
Doobe
saharay
pe
Dieser
Fluss
aus
Worten
ertrinkt
in
der
Wüste
Mujhko
bula
rahay
the
Sie
riefen
mich
Patti
padha
rahay
thay
Sie
lasen
die
Karten
Mere
tajurbe
ne
roka
Meine
Erfahrung
stoppte
sie
Hum
ja
rahay
thay
Pahle
chaba
rahay
Wir
gingen,
kauten
zuerst
Hum
samjhe
bechare
Log
humse
kama
rahay
they
Wir
verstanden,
die
Armen,
die
an
uns
verdienten
Hum
bhi
kamaanay
den
Khuda
hai
gawaah
Wir
verdienten
auch,
Gott
ist
Zeuge
Tu
bara
tu
jaane
de
Du
bist
groß,
lass
es
Jaane
de,
jaane
de
Lass
es,
lass
es
Dil
mein
khuf-E-khuda
aur
hausle
buland
Im
Herzen
Gottesfurcht,
doch
Mut
hoch
I'm
focused
on
my
aim
Ich
fokussiere
mich
auf
mein
Ziel
Mera
bus
aik
hi
azam
Ich
hab
nur
einen
Vorsatz
Duniya
aik
fitoor
milte
rahte
bas
zakham
Die
Welt
ein
Wahn,
sammle
nur
Narben
Kaamyabi
soch
ke
barhata
reh
qadam
Denk
an
Erfolg,
geh
weiter
Schritt
für
Schritt
Koi
kisi
ka
na
yahan
Niemand
gehört
hier
wem
Kathin
hai
raashta
zara
Hart
ist
der
Pfad,
doch
Bas
mere
saath
hai
Rab
mera
Gott
ist
an
meiner
Seite
Bujhe
na
jalti
ye
samaa
Dieses
Licht
erlischt
nie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Bandish
дата релиза
11-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.