Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
likhe
dard
(dard)
Wenn
du
Schmerz
schreibst
(Schmerz)
To
main
aage
be
hisaab
likhun
(haan)
Schreibe
ich
weiter,
ohne
Limit
(ja)
To
likhe
sham
Wenn
du
Abend
schreibst
Main
gum,
galey
or
sharaab
likhun
Schreibe
ich
Kummer,
Umarmungen
und
Alkohol
To
guzara
zamana
lage
(zamana)
Wenn
die
Zeit
vergangen
scheint
(Zeit)
Main
tujh
pa
kitaab
likhun
Schreibe
ich
ein
Buch
über
dich
Riyazi
kamzor
mari
Mathe
war
meine
Schwäche
Duniya
gadabadi
krati
hisaab
main
kyon?
(kyon?)
Warum
zählt
die
Welt
mir
meine
Fehler
vor?
(Warum?)
Khuli
kitaab
bhi
huun
Ich
bin
ein
offenes
Buch
Rahata
huun
khud
main
ek
raz
sa
kyon?
Warum
verstecke
ich
mich
selbst
wie
ein
Geheimnis?
Urdu
rap
ko
main
lazim
huun
Ich
bin
notwendig
für
Urdu-Rap
Urdu
rap
pa
main
nazal
huun
(yeah,
yeah)
Ich
bin
eine
Hymne
für
Urdu-Rap
(yeah,
yeah)
Apne
khwaab
kiye
pure
Erfüllte
meine
Träume
Apano
kii
ummeed
naaz
kaa
qatil
huun
Bin
der
Mörder
der
Erwartungen
meiner
Lieben
Apne
khwaab
kiye
pure
Erfüllte
meine
Träume
Khwaab
manzil
hain
or
main
ek
musafir
huun
(word)
Träume
sind
das
Ziel,
und
ich
bin
ein
Reisender
(word)
Khuda
ne
di
hai
ye
izzat
Gott
gab
mir
diese
Ehre
Kasam
khuda
kii,
main
naheen
tha
is
laayak
bhi
(naheen,
naheen)
Bei
Gott,
ich
war
dessen
nie
würdig
(nein,
nein)
Angreji
rappers
ko
sunata
tha
Hörte
englische
Rapper
Tuti
phooti
jaisi
bhi
samajh
aai
thi
Verstand
nur
Bruchstücke
Main
sirf
karna
chahata
shayari
Ich
wollte
nur
Poesie
machen
Mari
kalaa
lagi
logon
ko
caholi
(yeah)
Meine
Kunst
schien
den
Leuten
seltsam
(yeah)
Maa
ne
har
khwaahish
kii
puri
Meine
Mutter
erfüllte
jeden
Wunsch
Zarurat
main
bani
baap
bhi,
bhai
bhi
Ich
wurde
auch
Vater,
Bruder
aus
Not
Main
likhta
naheen
kalam
se
Ich
schreibe
nicht
mit
der
Feder
Kahin
aansoon
se
bikhar
jaaye
na
shayari
Damit
die
Worte
nicht
in
Tränen
zerfließen
Indra
se
hum
sab
udaas
hain
Traurig
unter
Indra
Muskurahaten
hain
jaahri
Lächeln
sind
nur
Fassade
Came
from
a
broken
family
Kam
aus
einer
zerbrochenen
Familie
Music
hi
meraa
escape
tha
Musik
war
mein
Ausweg
Mud
ke
ab
dekhtaa,
hal
ajeeb
tha
Schau
zurück,
seltsame
Lage
Ab
main
lakhon
main
ye
gane
bechata
Jetzt
verkaufe
ich
Songs
für
Millionen
Ab
main
kahata
huun,
"zindagi
stage
si"
Jetzt
sage
ich:
"Leben
ist
wie
eine
Bühne"
Jo
main
na
karon
wo
naheen
mainstream
(yeah)
Was
ich
nicht
tue,
wird
nicht
Mainstream
(yeah)
Main
bad
tameez,
lekin
mehnatee
(yeah)
Unhöflich,
aber
fleißig
(yeah)
Main
fans
ke
dil
main
rahuun
rent
free
Wohne
mietfrei
in
den
Herzen
der
Fans
Mari
jebon
main
note
bhare
pant
kii
Meine
Taschen
voll
mit
Geld
I
only
show
you
what
you
can
see
Ich
zeige
nur,
was
du
sehen
kannst
Main
ne
jaan
laga
di
ki
log
mujhe
jane
Gab
alles,
damit
man
mich
kennt
Ab
irritate
krati
attention
Jetzt
nervt
mich
die
Aufmerksamkeit
Mujhe
khoke
pa
log
roke
photo
ke
liye
Leute
halten
mich
an
für
Fotos
Pasand
naheen
hai
nikalna
ghar
se
Mag
es
nicht,
das
Haus
zu
verlassen
Zimm
dari
se
kahata
huun
Sage
aus
Verantwortung
Gusse
kii
asal
vajah
aksar
banati
charas
hai
Wut
kommt
oft
von
Gras
Hum
masilon
ko
dekhte
hain
face
value
pa
Wir
sehen
Probleme
oberflächlich
Naheen
pakad
paate
inhen
jad
se
Können
sie
nicht
an
der
Wurzel
packen
Main
sunaane
baitha
jo
apni
to
puchho
ge
Wenn
ich
meinen
Schmerz
erzähle
Kiya
wo
dard
bhi
dard
the,
par
Fragst
du:
"War
das
überhaupt
Schmerz?"
Aber
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Dil
khaali
hai,
teri
zarurat
hai
Mein
Herz
ist
leer,
ich
brauche
dich
Nazaren
balaa
rahiin
Blicke
bleiben
haften
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Jis
ke
hone
se
tha
sy
kadi
dhoop
main
Dessen
Gegenwart
Schatten
war
in
sengender
Hitze
Jo
sach
fund
letaa
tha
meree
har
jhuut
main
Der
die
Wahrheit
in
jeder
meiner
Lügen
fand
Rishte
amar
hain,
ye
robte
naheen
tuutate
Bindungen
sind
ewig,
sie
brechen
nicht
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Jis
ke
hone
se
tha
sy
kadi
dhoop
main
Dessen
Gegenwart
Schatten
war
in
sengender
Hitze
Jo
sach
fund
letaa
tha
meree
har
jhuut
main
Der
die
Wahrheit
in
jeder
meiner
Lügen
fand
Rishte
amar
hain,
ye
robte
naheen
tuutate
Bindungen
sind
ewig,
sie
brechen
nicht
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Tha
vakt
jab
kehane
ko,
lafz
naheen
the
Früher
fehlten
mir
Worte
Ab
jab
lafz
hain,
vakt
naheen
Jetzt
gibt
es
Worte,
aber
keine
Zeit
Each
day
teraa
bhai
karaa
evolve
Jeden
Tag
entwickelt
sich
dein
Bruder
Baaqi
ye
lavende
hain
ab
bhi
vaheen
Der
Rest
bleibt
stehen
Naheen
bane
gi
to
mari
fantasy
(girl)
Wirst
nicht
Teil
meiner
Fantasie
(Mädchen)
But
still
you
will
be
my
fan
to
see
me
rap
Aber
du
bleibst
mein
Fan,
um
mich
rappen
zu
sehen
In
ke
liye
na
kabhi
kurta
huun
gadi
reverse
Für
sie
drehe
ich
kein
Auto
um
Fir
karon
gaa
main
kaise
inhen
back?
Wie
sollte
ich
dann
zurückkommen?
Log
karte
shor,
jin
ke
beech
huun
main
Leute
machen
Lärm,
unter
ihnen
bin
ich
Jo
bhi
sune
mujhe
is
ke
qareeb
huun
main
Wer
mir
zuhört,
dem
bin
ich
nah
Rangeen
huun,
garibon
kii
sahabut
se
daur
ho
ke
Bunt,
fern
von
armer
Gesellschaft
Samajh
baitha
khud
ko,
amir
huun
main
Verstand:
Ich
bin
reich
Meree
saath
waale
saath
waale
kamare
main
In
meinem
Raum
mit
meinen
Leuten
Or
is
kamare
main
gair
meree
saath
hain
In
anderen
Räumen
sind
Fremde
Thodaa
jag
raha
zyaada
main
sapane
main
Träume
mehr,
schlafe
wenig
Avaam
kab
tak
karon
gaa
bardaasht
ye?
Wie
lange
erträgt
die
Menge
mich?
"zarf
baant
de,"
bole
kalam
meree
haath
main
"Teile
deine
Tiefe",
sagt
die
Feder
in
meiner
Hand
Kabhi
kabhi
hote
shore
bina
qaafiye
Manchmal
Lärm
ohne
Reim
Mehmaan
saare
apne
hi
gharon
main
Gäste
in
eigenen
Häusern
Insaan
sada
mohataaz
agali
saans
ke
Menschen
brauchen
immer
den
nächsten
Atemzug
Inhen
khush
karna
lage
mahaj
hasarat
Ihnen
Glück
zu
bringen
wird
zur
Sehnsucht
Mukhtalf
log
lete
mukhtalf
matalab
Verschiedene
Leute
verstehen
verschieden
In
baton
kaa
main
vakt
kaise
nikaal
ke
Wie
finde
ich
Zeit
für
diese
Worte?
Dekhun
ki
hain
ye
naaraaz
yaa
karte
hain
nafrat?
Sind
sie
verärgert
oder
hassen
sie
mich?
Kher,
jo
bhi
hai,
in
kaa
shukrayy
Doch
egal,
danke
an
alle
Jis
jis
ne
bhi
likhane
ko
lafz
diya
Die
mir
Worte
zum
Schreiben
gaben
Pas
takhta
in
ke,
jodta
par
kursiyaan
Baute
Throne,
verband
Stühle
Be
garz
thodaa
khud
ko
hai
kar
diya
Interesselos
gab
ich
mich
hin
Main
ne
ghar
diya
in
ke
dilo
main
khud
ko
Gab
mir
ein
Zuhause
in
ihren
Herzen
Jaati
over
headlines
mari
khabar
tum
ko
Meine
News
erregen
Aufsehen
Main
ek
taalib
ilm,
khojataa
jawab,
coffee
liya
sikh
Ich,
ein
Schüler,
suche
Antworten,
trank
Kaffee
Lekin
fund
paaya
naheen
khud
ko
Aber
fand
mich
selbst
nicht
Khaanaa
badosh
main,
do
mujhe
dosha
naheen
(hey)
Bin
ein
Nomade,
gib
mir
keine
Schuld
(hey)
Tum
mujhe
jaante,
bas
ho
meree
dost
naheen
Du
kennst
mich,
bist
aber
nicht
meine
Freundin
Agar
main
khilaai
makhlok
teree
mutabik
Wenn
ich
nach
deinen
Regeln
spiele
To
meree
aage
yun
hawa
main
chhod
naheen
(huh)
Lass
mich
nicht
so
in
der
Luft
hängen
(huh)
Toofaan
teraa
bhai,
jab
bhi
karee
kaam
Dein
Bruder
ist
ein
Sturm,
wenn
er
arbeitet
If
I
drink
and
drive
to
traffic
honi
naheen
jam
Wenn
ich
trinke
und
fahre,
gibt
es
keinen
Stau
Zahan
pa
jor
de,
kaun
main,
bol
de
Konzentrier
dich,
wer
bin
ich,
sag
es
Bhai
teraa
koyale
main
hera,
khulte
naheen
in
ke
kaan
Bruder,
ich
bin
dein
Diamant,
ihre
Ohren
hören
nicht
Mujhe
na
pataa
kiya
meraa
hai
level
Ich
weiß
nicht,
auf
welchem
Level
ich
bin
Kiya
ye
lete
hain
meraa
naam?
(that's
right)
Sprechen
sie
meinen
Namen?
(that's
right)
Main
rahuun
gaa
yahaan,
par
kahuun
gaa
Ich
bleibe
hier,
aber
sage:
Kiya
tha
rap
Talha
Anjum
ke
saath
Dieser
Rap
war
mit
Talha
Anjum
Main
side
naheen
letaa
Ich
nehme
keine
Seite
Tum
mari
is
aadat
kii
vajah
se
ho
na
naaraaz
Du
bist
sauer
wegen
meiner
Art
In
kii
nazar
main
huun
kiya
kuch
naheen
main
In
ihren
Augen
bin
ich
nichts
Jo
naheen
to
bas
kalakaar
Oder
nur
ein
Künstler
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Dil
khaali
hai,
teri
zarurat
hai
Mein
Herz
ist
leer,
ich
brauche
dich
Nazaren
balaa
rahiin
Blicke
bleiben
haften
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Jis
ke
hone
se
tha
sy
kadi
dhoop
main
Dessen
Gegenwart
Schatten
war
in
sengender
Hitze
Jo
sach
fund
letaa
tha
meree
har
jhuut
main
Der
die
Wahrheit
in
jeder
meiner
Lügen
fand
Rishte
amar
hain,
ye
robte
naheen
tuutate
Bindungen
sind
ewig,
sie
brechen
nicht
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Jis
ke
hone
se
tha
sy
kadi
dhoop
main
Dessen
Gegenwart
Schatten
war
in
sengender
Hitze
Jo
sach
fund
letaa
tha
meree
har
jhuut
main
Der
die
Wahrheit
in
jeder
meiner
Lügen
fand
Rishte
amar
hain,
ye
robte
naheen
tuutate
Bindungen
sind
ewig,
sie
brechen
nicht
Abhi
jaa
naheen
Geh
jetzt
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.