Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1:
Nabeel
Akbar
1:
Nabeel
Akbar
Zubaan
gandi
par
dil
saaf
rakhe
hein
shuru
se
Dirty
tongue
but
pure
heart,
it's
been
like
this
from
the
beginning
Waqt
ki
tangi
sakht
halaat
bus
mere
guru
they
Time
constraints,
tough
conditions,
they
were
my
only
teachers
Mein
haske
sab
kuch
sehta
raha,
I
smiled
and
endured
everything,
Qalam
se
dard
ye
behta
raha
mein
pairon
pe
khara
ab
tk
Teray
bharosay
With
this
pen,
the
pain
flowed,
I'm
still
standing
on
my
feet
because
of
your
trust
Chun
raha
zameen
se
girey
huay
apny
tukray
Picking
up
my
broken
pieces
from
the
ground
22
saal
ki
umar
mein
jese
buzurg
mein
At
the
age
of
22,
I'm
like
an
old
man
Mein
jese
banchuka
hu
qaidi,
I
feel
like
a
trapped
bird,
Baalon
mein
agayee
safaidi
teri
umar
se
ziada
tabhi
mere
tajurbay
My
hair
has
turned
gray
beyond
your
age,
that's
why
my
experiences...
Sharaab
se
ziyada
nasha
bhara
para
ragon
mein
More
intoxicating
than
alcohol,
flowing
through
my
veins
Zindagi
kese
bayan
kardun
mein
chand
lafzon
mein,
How
can
I
describe
life
in
just
a
few
words,
Meine
chalna
seekha
ungli
pakar
k
mout
ki,
I
learned
to
walk
by
holding
the
hand
of
death,
Bachpan
se
hee
meri
thee
tanhayee
se
sirf
dosti,
Since
childhood,
I
only
had
solitude
as
my
friend,
Tb
se
leke
aajtk
larta
raha
zamaanay
se,
From
then
till
now,
I've
been
fighting
with
time,
Rozana
mar
mar
k
ab
nhi
darta
mein
marjaanay
Dying
every
day,
I
am
no
longer
afraid
of
dying.
Se,
azaad
hona
chahta
hu
gunahon
k
peimaanay
se
I
want
to
be
free
from
the
chains
of
sins
Aye
khuda
mein
thak
chuka
mjhko
waapis
ghar
aanay
de
Oh
God,
I'm
tired,
let
me
come
home
Mein
ranjishon
or
bandishon
ki
zanjeeron
mein
phas
I'm
trapped
in
the
chains
of
sorrows
and
restrictions,
Chuka,
haathon
ki
lakeeron
ki
taqdeeron
se
tang
aachuka
Tired
of
the
destinies
written
on
the
lines
of
my
hands
Kitabon
ki
tehreeron
mein
apnay
zakham
chupa
raha,
Hiding
my
wounds
in
the
writings
of
books,
Mein
kia
karu
ye
sab
mere
hissay
mein
pehle
se
likha
What
can
I
do,
all
this
was
written
in
my
fate
from
the
beginning
Tootay
sab
sapne
mere
kaanch
se
All
my
dreams
shattered
like
glass
Roothay
sab
apne
mere
naam
se
All
my
loved
ones
turned
away
from
my
name
Munh
pe
mein
kehta
sab
kuch
saamne
I
say
everything
to
their
face
Haan
maante
qasurwaar
hum
khud
ko
apne
haal
ke
Yes,
we
admit,
we
are
to
blame
for
our
own
condition
2:
Umair
Khan
2:
Umair
Khan
Kardu
dafan
mei
apne
khwaab
kaise?
How
do
I
bury
my
dreams?
Log
kahain
mauseeqi
haraam
People
say
music
is
forbidden
Aur
jhoot
raah
e
haqq
hai
And
lies
are
the
righteous
path
Per
mein,
kabhi
na
rukkuga
yeh
baatain
jo
hain
But
I
will
never
stop,
these
words
are
what
make
me
Kardeti
khokla
andar
se
Feel
hollow
inside
Par
hai
bharosa
khud
pe
But
I
have
faith
in
myself
Idhar
ghaday
ghoray
mei
koi
farq
Nai
Here,
there's
no
difference
between
a
donkey
and
a
horse
Naukri
na
kare
jo
woh
mard
nai
If
you
don't
have
a
job,
you're
not
a
man
Bekhayali
haath
hain
khali
Carelessness,
my
hands
are
empty
Andheri
subah
hai
ya
hai
raat
saali
Is
this
a
dark
morning
or
just
a
damn
night?
Khud
hi
khud
mei
khud
ko
kosoon
Should
I
curse
myself?
Ya
dun
khud
ko
gaali?
Or
should
I
just
abuse
myself?
Aur
ab
wohi
khaali
haath
leke
And
now,
with
those
same
empty
hands,
Raat
leke
betha
hu
band
kamre
mei
I
sit
in
my
closed
room,
carrying
the
night
Bus
jeene
ki
aik
aas
leke
With
only
the
hope
of
living
Toota
hua
dil
aur
marre
hue
jazbaat
leke
With
a
broken
heart
and
dead
emotions
Larhraha
mei
ab
tak
I'm
still
struggling
Bus
kuch
aakhri
saansen
hain
Only
a
few
breaths
left
Khari
meri
maut
bus
kuch
thore
se
faasle
pe
My
death
stands
just
a
short
distance
away
Leke
pichla
bojh
kaise
chalu
aagay
raaste
pe
How
do
I
move
forward,
carrying
the
burden
of
the
past?
Machta
to
hai
shor
par
koi
sunta
Nai
awaaz
jaise
The
noise
is
deafening,
but
no
one
hears
my
voice
Lagay
mujhay
roz
ke
yeh
din
mere
aakhri
se
These
days
feel
like
my
last
3:
Talha
Anjum
3:
Talha
Anjum
Aja
baat
karein
zindagi
ki
Come,
let's
talk
about
life
Aaj
baat
karein
teri
meri
zindagi
ki
Today,
let's
talk
about
your
life
and
mine
Hum
dono
bachay
thay
aur
chaaro
taraf
gandagi
thi
We
were
both
kids,
and
there
was
filth
all
around
Kalashan
baj
rahi
thi
khulli
charas
bikk
rahi
thi,
agay
sun.
Gunshots
ringing,
hashish
being
sold
openly,
listen
on.
Hum
young
bhi
thay
dumb
bhi
thay
We
were
young
and
dumb
Rehnuma
thay
kam,
bharkanay
walay
kam
nai
thay
Few
guides,
but
plenty
who
wanted
to
mislead
us
Tere
saamne
hain,
teer
ab
kamaan
mein
hain
They're
right
in
front
of
you,
the
arrows
are
now
on
the
bow
Hip
Hop
andheray
mein
tha
jaise
kisi
gaar
mein
hai,
agay
sun.
Hip
hop
was
in
the
darkness
like
it
was
in
a
cave,
listen
on.
2009,
rap
scene,
nobody
2009,
rap
scene,
nobody
2018,
Urdu
Rap
ka
bol
baala
2018,
Urdu
Rap's
strongest
voice
2020,
mujhay
rap
bore
karay
2020,
rap
bores
me
2022,
saaray
ab
rap
pe
gaur
karein
2022,
everyone
paying
attention
to
rap
now
Prophecy,
though
I'm
not
a
prophet
Prophecy,
though
I'm
not
a
prophet
Big
bills
but
not
bigger
than
the
profit
Big
bills
but
not
bigger
than
the
profit
Word
play
oh
my
days
Talha,
bro
stop!
Word
play
oh
my
days
Talha,
bro
stop!
Shoot
me
dead
and
there's
a
chart
I
might
still
top
Shoot
me
dead
and
there's
a
chart
I
might
still
top
Sach
ke
muqaablay
mein
wo
laatay
hain
jhoot
They
kick
lies
in
the
face
of
truth
Everytime
I
write
songs
umeed
jaati
toot
Every
time
I
write
songs,
hope
breaks
down
Ke
bas
ye
aakhri,
ke
bas
ab
aur
nai
This
is
the
last
one,
I
can't
do
it
anymore
Ke
mere
mein
ab
dunya
se
larnay
ka
zor
nai
I
don't
have
the
strength
to
fight
the
world
anymore
Par
Maula
Madad
keh
ke,
hum
agay
barhtay
rehtay
But
saying
"God
help
us",
we
keep
moving
forward
Rappers
tou
tab
bhi
thay
par
tab
bhi
nai
thay
mere
jaise
There
were
rappers
then
too,
but
none
like
me
Jaise
taise
karke
laga
raha
chora
nai
This
boy
made
it
happen
somehow,
he
didn't
give
up
Time
lagaya
hai
bhai
aise
he
hota
chaurha
nai
It
took
time,
bro,
you
don't
get
it
easy
Mora
nai
mein
ne
mu
kabhi
bhi
is
game
se
I
never
turned
my
face
away
from
this
game
Kabhi
nai
gina
Kya
kuch
cheena
mujhse
game
ne
Never
counted
what
this
game
took
from
me
Mere
liye
rahay
ga
humesha
game
he
For
me,
it
will
always
be
just
a
game
Urdu
Rap
aur
Mein
saath,
till
eternity
Urdu
Rap
and
me,
together,
till
eternity
(Umair
Khan)
(Umair
Khan)
Tootay
sab
sapne
mere
kaanch
se
All
my
dreams
shattered
like
glass
Roothay
sab
apne
mere
naam
se
All
my
loved
ones
turned
away
from
my
name
Munh
pe
mein
kehta
sab
kuch
saamne
I
say
everything
to
their
face
Haan
maante
qasurwaar
hum
khud
ko
apne
haal
ke
Yes,
we
admit,
we
are
to
blame
for
our
own
condition
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jazbaat
дата релиза
06-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.