Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aisa
lagay
jaise
rasta
bhatakchuka
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
mich
verirrt
Aisa
lagay
jaise
andar
se
marrchuka
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
innerlich
gestorben
Aisa
lagay
jaise
khauf
mujhpe
taari
hai
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
Angst
mich
beherrscht
Maaf
karna
mujhay
ke
mein
hu
ab
thakchuka
Verzeih
mir,
denn
ich
bin
jetzt
müde
Laachari
se,
khud
mei
bezaari
se
Von
der
Hilflosigkeit,
von
der
inneren
Verzweiflung
Taalta
saaray
kaam
lagay
jism
jaise
bhaari
hai
Ich
schiebe
alle
Aufgaben
auf,
mein
Körper
fühlt
sich
schwer
an
Sabar
ka
yeh
imtehaan
de
taufeeq
mujhay
Gib
mir
Geduld
in
dieser
Prüfung,
gib
mir
Kraft
Najaanay
kab,
kaise
aani
meri
baari
hai
Ich
weiß
nicht,
wann
und
wie
meine
Zeit
kommen
wird
Zinda
to
hu
par
rehta
down
in
a
hole
Ich
lebe
zwar,
aber
ich
fühle
mich
niedergeschlagen,
wie
in
einem
Loch
Alice
in
chains
vibe,
I'm
losing
my
soul
Alice
in
Chains-Vibe,
ich
verliere
meine
Seele
Duniya
jaise
jar
aur
yeh
log
usmei
band
Die
Welt
ist
wie
ein
Gefäß
und
die
Menschen
darin
gefangen
Gheebat
inka
mashghala
par
hai
duniya
yeh
gol
Ihr
Zeitvertreib
ist
Klatsch,
aber
die
Welt
ist
rund
Taras
khaata
khud
pe
dekh
bebusi
meri
Ich
bemitleide
mich
selbst,
wenn
ich
meine
Ohnmacht
sehe
Khwaab
ki
taabeeren
lagti
maut
anqareeb
meri
Die
Erfüllung
meiner
Träume
scheint
wie
mein
naher
Tod
Uthta
subah
to
shukar
karta
ae
khuda
tera
Ich
stehe
morgens
auf
und
danke
dir,
oh
Gott
Jaagay
na
qismat
aur
dhalrahi
umar
meri
Mein
Schicksal
erwacht
nicht
und
meine
Lebenszeit
verrinnt
Qubool
hai
mujhay
saari
aazmaaishen
Ich
akzeptiere
alle
Prüfungen
Maardi
ab
saari
dil
mei
thi
jo
khwaahishen
Ich
habe
alle
Wünsche
in
meinem
Herzen
getötet
Manzoor
hai
mujhay
likha
hua
jo
naseeb
mein
Ich
akzeptiere
das,
was
in
meinem
Schicksal
geschrieben
steht
Ab
nahi
hoti
hasraton
ki
numaaishen
Ich
stelle
meine
Sehnsüchte
nicht
mehr
zur
Schau
Na
hain
farmaayishen
bus
poori
ho
zaroorat
ab
Ich
habe
keine
Ansprüche
mehr,
nur
meine
Bedürfnisse
sollen
erfüllt
werden
Mjhe
nhi
paray
farq
kesi
dikhti
ho
soorat
ab
Es
ist
mir
egal,
wie
eine
Schönheit
jetzt
aussieht
Doobay
ghuroor
mein
insaano
ka
anjaam
dekha
Ich
habe
den
Untergang
von
Menschen
gesehen,
die
in
Arroganz
versunken
sind
Farishta
chehron
k
peeche
chupa
meine
shetaan
dekha
Ich
habe
den
Teufel
gesehen,
der
sich
hinter
Engelsgesichtern
verbirgt
Streets
se
nai,
kabhi
dekhi
nai
ghareebi
Nicht
von
der
Straße,
ich
habe
nie
Armut
gesehen
Scene
sab
sai,
tou
bolen
ye
naseebi
Sie
kennen
die
Szene,
also
sagen
sie,
es
sei
Schicksal
Matlab
kia
karte
nh
hum
mehnat?
Was
heißt
das,
wir
arbeiten
nicht
hart?
Bina
mera
ganay
sune
mujhse
tu
keh
mat
Ohne
mein
Lied
gehört
zu
haben,
sag
mir
nicht
Kuch
bhi,
pata
tujhe
kuch
nai
Irgendwas,
du
weißt
gar
nichts
Sai
kiya
kam
mila
tou
phir
push
bhi
Wenn
ich
etwas
richtig
gemacht
habe
und
es
bekommen
habe,
dann
frag
auch
nicht
Kush
nai
phoonkta,
main
khush
nai
Ich
rauche
nicht,
ich
bin
nicht
glücklich
Rehtay
ye
kyun
shush
nai
Warum
sind
sie
nicht
still?
Jab
passion
paisha
banay
tou
ata
paisa
with
khushi
Wenn
Leidenschaft
zum
Beruf
wird,
kommt
Geld
mit
Freude
Nai
karsakta
main
koi
job
waqti
Ich
kann
keinen
zeitweiligen
Job
machen
Rap
ka
nasha,
khota
nai
main
hosh
Ich
bin
süchtig
nach
Rap,
ich
verliere
nicht
das
Bewusstsein
Toxic
rishtay
banay
dil
pe
bojh
Toxische
Beziehungen
werden
zur
Last
auf
dem
Herzen
Day
ones
sath
nai,
par
aati
yaad
nai
Die
alten
Freunde
sind
nicht
mehr
da,
aber
ich
vermisse
sie
nicht
Theek
karun
sab?
Ab
wou
baat
nai
Alles
in
Ordnung
bringen?
Das
ist
nicht
mehr
möglich
Ghar
main
qaid,
2shows
huay
cancel
Zuhause
eingesperrt,
2 Shows
wurden
abgesagt
Inteqaam
liye
chalun,
jese
denzel
Ich
nehme
Rache,
wie
Denzel
Nai
hai
koi
doubt
guzar
gaya
wou
cloud
Es
gibt
keine
Zweifel,
diese
Wolke
ist
vorbeigezogen
Always
asli,
never
do
it
for
the
clout
Immer
echt,
niemals
für
den
Ruhm
Still
reppin'
90's,
game
se
muhabbat
Ich
repräsentiere
immer
noch
die
90er,
Liebe
zum
Spiel
Culture
promote
karun,
ella
shohat
Ich
fördere
die
Kultur,
keine
Show
Saray
idher
khaas,
winners
ki
ye
sohbat
Alle
hier
sind
besonders,
das
ist
die
Gesellschaft
der
Gewinner
Ek
hi
sift,
yahan
pe
sabhi
rakhtay
100
bas
Nur
eine
Eigenschaft,
hier
geben
alle
immer
100
Prozent
Kyun
ranjishen
Warum
Groll?
Kyun
gardishen
Warum
Schicksalsschläge?
Dushwariyan
Schwierigkeiten
Kyun
bandishen
Warum
Einschränkungen?
Dil
mein
bohat
kuch
baaqi
Es
ist
noch
so
viel
in
meinem
Herzen
Shikway
khuda
se
kaafi
So
viele
Beschwerden
an
Gott
Shaayad
woh
rootha
mujhse
Vielleicht
ist
er
wütend
auf
mich
Ke
sajdon
mein
bhi
mile
na
maafi
Dass
ich
selbst
in
meinen
Gebeten
keine
Vergebung
finde
Khuda
gawah
gawah
mera
khuda
bas
Gott
ist
mein
Zeuge,
nur
Gott
ist
mein
Zeuge
Baap
bemaar
mai
us
din
hi
ruka
bas
Mein
Vater
war
krank,
nur
an
diesem
Tag
blieb
ich
stehen
Baki
tw
sirf
mehnat
ki
hai
unthak
Ansonsten
habe
ich
nur
unermüdlich
gearbeitet
Took
a
break
lakin
khuwab
nahi
bane
banthak
Ich
habe
eine
Pause
gemacht,
aber
Träume
wurden
nicht
zu
Hindernissen
Khuda
yaad
ata
darwaze
hote
band
jab
Ich
erinnere
mich
an
Gott,
wenn
sich
Türen
schließen
Khushi
sath
daita
jab
kaat
laita
ranj
sab
Das
Glück
hilft
mir,
wenn
ich
allen
Kummer
überwinde
Pen
aur
ped
ye
shuru
sey
hi
sath
thay
Stift
und
Block
waren
von
Anfang
an
bei
mir
Abeeti
likho
maine
de
khe
kafi
hathsey
Ich
schreibe
meine
Lebensgeschichte,
ich
habe
viele
Schicksalsschläge
gesehen
I
keep
my
head
up
mere
jurey
nahi
hath
thay
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch,
meine
Hände
waren
nicht
gefesselt
Maula
madad
mujhe
bharosa
uski
zaat
pay
Gott
hilft
mir,
ich
vertraue
auf
Ihn
Kal
ki
fikar
nahi
aur
mai
khush
apne
ajj
sey
Ich
sorge
mich
nicht
um
morgen
und
bin
glücklich
mit
meinem
Heute
Aur
bhola
nahi
mai
mujhe
milna
hai
khaak
mai
Und
ich
habe
nicht
vergessen,
dass
ich
zu
Staub
zerfallen
werde
Such
sey
mou
phera
sab
such
jankay
Die
Wahrheit
ignorieren,
obwohl
sie
die
Wahrheit
kennen
Bhool
gaya
mai
dewaro
kay
bhi
kan
thay
Ich
habe
vergessen,
dass
Wände
Ohren
haben
Kia
laina
duniya
sey
jab
fani
ye
jahan
hai
Was
soll
ich
von
der
Welt
nehmen,
wenn
diese
Welt
vergänglich
ist?
Kamiyab
wo
jisko
haq
ki
pechan
hai
Erfolgreich
ist
der,
der
die
Wahrheit
erkennt
Gir
kar
uth
jana
mera
bas
yehi
mera
lahe
amal
Hinfallen
und
wieder
aufstehen,
das
ist
mein
Lebensmotto
Duniya
behenchod
maine
hans
kay
kahe
zakham
Die
Welt
ist
verdammt,
ich
habe
die
Wunden
lachend
ertragen
La
hasil
sab
aur
hum
sab
hi
hain
safar
mai
Alles
ist
unerreichbar
und
wir
sind
alle
auf
der
Reise
Kafan
mere
sar
pai
tw
nijat
mile
qabar
mai
Das
Leichentuch
liegt
auf
meinem
Kopf,
damit
ich
im
Grab
Erlösung
finde
Usoool
ye
seekhe
meine
azal
sey
Diese
Prinzipien
habe
ich
von
Anfang
an
gelernt
Khoo
daita
hawas
maula
mujhe
sabar
dai
Ich
verliere
mich
in
Begierden,
Gott,
gib
mir
Geduld
Shaks
har
yaha
sher
apni
zaat
main
Jeder
Mensch
ist
ein
Löwe
in
seiner
eigenen
Persönlichkeit
Aksar
tumhe
aks
dekhey
baat
main
Oft
siehst
du
das
Spiegelbild
in
Gesprächen
Overthink!
Jesay
socho
ka
qaidi
Overthink!
Als
wäre
ich
ein
Gefangener
meiner
Gedanken
Aur
pinjra
mujhe
rakhe
aukaat
main
Und
der
Käfig
hält
mich
in
meiner
Position
Olad
main
achi
ma
samjhe
Meine
Mutter
hält
mich
für
ein
gutes
Kind
Aur
nashey
main
studio
soya
sari
raat
main
Und
im
Rausch
habe
ich
die
ganze
Nacht
im
Studio
geschlafen
Jaley
chars
pehley
jalie
dil
baad
main
Zuerst
brannte
das
Gras,
danach
brannte
mein
Herz
Wah
jay!
Deta
tujhe
daat
main
Wah
Jay!
Ich
gebe
dir
Anerkennung
Chor
bachpan!
Kesa
yah
larakpan!
Hör
auf
mit
der
Kindheit!
Was
für
eine
Jugend!
Logo
sey
to
hoti
rehti
hai
yaha
pe
an
ban!
Mit
den
Leuten
gibt
es
hier
immer
Streit
Tere
fun
wun!
Janey
kya
yeh
log
lun
Dein
Spaß!
Was
wissen
diese
Leute
schon
Abhi
bhi
boys
ghume
rakhe
gun
wun
Die
Jungs
laufen
immer
noch
mit
Waffen
herum
Uth
mard
ban,
uncha
sir
gardan
Steh
auf,
sei
ein
Mann,
Kopf
hoch,
erhobenen
Hauptes
Jhukey
dunaya
puri
khud
main
aesa
fard
ban
Beuge
die
ganze
Welt,
sei
so
ein
Individuum
Label
shable
yeh
faltu
k
manjan
Labels
und
so,
das
ist
alles
Unsinn
Main
lund
pe
nah
likhu
to
tu
gaand
ka
na
dard
ban
Ich
scheiß
drauf,
also
sei
kein
Arschkriecher
Magroor!
Tera
ego
hi
ghaseetey
ga
Stolz!
Dein
Ego
wird
dich
runterziehen
Muqabil,
agar
rab,
wohi
jeetay
ga
Wenn
Gott
dein
Gegner
ist,
wird
er
gewinnen
Yad
rakh
yeh
acha
bura
sb
ka
nahi
Denk
daran,
das
Gute
und
Schlechte
gehört
nicht
jedem
Usey
shit
mile
jo
sirf
bhooka
ho
cheetay
ka
Scheiße
bekommt
der,
der
nur
nach
dem
Geparden
hungert
Abey
nahi
dekha!
Abey
tune
abhi
nahi
dekha!
Hast
du
nicht
gesehen!
Du
hast
es
immer
noch
nicht
gesehen!
Sahi
bola
anjum
kaam
acha
ho
Richtig
gesagt,
Anjum,
wenn
die
Arbeit
gut
ist
To
artist
kabhi
mu
pe
apney
nai
bika
Dann
verkauft
sich
der
Künstler
niemals
übers
Gesicht
Jo
bhi
likhun
lage
reh
gayi
koi
kasrat
Was
immer
ich
schreibe,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
etwas
fehlt
Kesi
qudrat!
Puri
nah
ho
hasrat
Was
für
eine
Macht!
Meine
Sehnsucht
wird
nicht
erfüllt
Yeh
jo
nafrat!
Sarey
apney
tak
rakh
Dieser
Hass!
Behalte
das
alles
für
dich
Sunta
nahi
main
bak
bak!
Nahi
chaye
takht
waqht
Ich
höre
nicht
auf
das
Gerede!
Ich
brauche
keine
Macht,
keine
Zeit
Ab
bus
har
waqt!
Chodta
main
bhasan
nahi!
Jetzt
und
für
immer!
Ich
halte
keine
Reden!
Jangju!
Lakin
pass
koi
kalashan
nahi!
Ein
Kämpfer!
Aber
ich
habe
keine
Kalaschnikow!
Woh
koi
choor
nahi!
Woh
adam
khoor
nahi
Er
ist
kein
Dieb!
Er
ist
kein
Menschenfresser
Ussey
puch
hustle
kya!
Jiskey
ghar
raashan
nahi
Frag
ihn,
was
Hustle
ist!
Der,
der
keine
Lebensmittel
zu
Hause
hat
Kyun
ranjishen
Warum
Groll?
Kyun
gardishen
Warum
Schicksalsschläge?
Dushwariyan
Schwierigkeiten
Kyun
bandishen
Warum
Einschränkungen?
Dil
mein
bohat
kuch
baaqi
Es
ist
noch
so
viel
in
meinem
Herzen
Shikway
khuda
se
kaafi
So
viele
Beschwerden
an
Gott
Shaayad
woh
rootha
mujhse
Vielleicht
ist
er
wütend
auf
mich
Ke
sajdon
mein
bhi
mile
na
maafi
Dass
ich
selbst
in
meinen
Gebeten
keine
Vergebung
finde
Mein
aik
sawal
Ich
bin
eine
Frage
Door
se
dikhti
jalti
bujhti
aik
mishaal
Aus
der
Ferne
sieht
man
eine
flackernde
Fackel
Wo
kehtay
ke
mein
bimisaal
Sie
sagen,
ich
sei
beispiellos
Phir
khud
de
dete
meri
misaal
Dann
geben
sie
mich
selbst
als
Beispiel
Mein
binna
hunar
ke
bhi
ba
kamaal
Ich
bin
auch
ohne
Talent
talentiert
Choti
umar
se
he
grind
kiya
hard
Ich
habe
von
klein
auf
hart
gearbeitet
Time
flies,
par
larkay
wohi
saath
Time
flies,
aber
die
Jungs
sind
immer
noch
dieselben
Saaray
bhai,
humesha
rahay
khaas
Alle
Brüder,
immer
besonders
Maarein
khayi
kholay
sar
ab
tak
atay
flashbacks
Wir
haben
Schläge
eingesteckt,
Köpfe
aufgeschlagen,
ich
habe
immer
noch
Flashbacks
Mere
lafz
banay
quotes
aur
hashtags
Meine
Worte
wurden
zu
Zitaten
und
Hashtags
Still
a
gunner,
hoke
aya
emirates
Immer
noch
ein
Gunner,
ich
war
in
den
Emiraten
Face
of
urdu
rap,
mat
jaa
mere
chehere
pe
Das
Gesicht
von
Urdu-Rap,
schau
nicht
auf
mein
Gesicht
Mein
tou
sirf
sell
out
karna
chahta
stadiums
Ich
möchte
nur
Stadien
ausverkaufen
Lekin
loug
ho
rahay
salty,
sodium
Aber
die
Leute
werden
salzig,
Natrium
Mein
ilm
hu,
alamnaak
hu,
gaib
hu
Ich
bin
Wissen,
ich
bin
schmerzhaft,
ich
bin
unsichtbar
Tu
gin
bas,
mein
zamanay
ka
har
aib
hu
Du
zählst
nur,
ich
bin
jeder
Fehler
der
Zeit
Mein
aks
hu,
asmaan
ka
darya
mein
Ich
bin
ein
Spiegelbild,
im
Fluss
des
Himmels
Hum
darya
dil,
par
ye
dil
bhi
darya
hai
Wir
sind
großzügig,
aber
dieses
Herz
ist
auch
ein
Fluss
Suni
an
suni
karein
meri
faryaadein
Sie
ignorieren
meine
Bitten
Meri
kamyaabi
mere
rab
ki
karamaatein
Mein
Erfolg
ist
ein
Wunder
meines
Gottes
Kaam
nai
aati
mashoori
jab
qaid
kaatein
Ruhm
nützt
nichts,
wenn
man
eine
Strafe
absitzt
Mein
ilm
hu,
wo
barhay
jab
ye
mujhay
baantein
Ich
bin
Wissen,
es
wächst,
wenn
sie
mich
teilen
Pallay
barhay
idher
he
beta
ye
karachi
hai
Ich
bin
hier
aufgewachsen,
das
ist
Karatschi
Hustle
zaroori
hai
hustle
banda
banati
hai
Hustle
ist
wichtig,
Hustle
macht
einen
Menschen
aus
Asal
mein
wo
samajhna
he
nahi
chahtay
varna
Eigentlich
wollen
sie
es
gar
nicht
verstehen,
sonst
Baat
samajh
unhein
meri
khoob
ati
hai
Verstehen
sie
meine
Worte
sehr
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Khan, Jahanzaib Ahmed, Nadir Siddiqui, Talha Anjum, Umair Khan, Umar Khan
Альбом
Gardish
дата релиза
07-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.