Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of Story
Ende der Geschichte
So
confused
every
time
that
you
said
I
need
some
space
So
verwirrt
jedes
Mal,
wenn
du
sagtest,
du
brauchst
Raum
And
again
there
was
somebody
else
that
took
my
place
Und
wieder
war
da
jemand,
der
meinen
Platz
einnahm
Waiting
for
you
all
those
night
you
didn't
come
home
Hab
auf
dich
gewartet,
all
die
Nächte,
in
denen
du
nicht
heimkamst
Ow
I
am
so
done
to
be
the
weaker
one
and
to
be
left
alone
Oh,
ich
hab
genug
davon,
die
Schwächere
zu
sein
und
allein
gelassen
zu
werden
Go
the
tables
turned
Jetzt
dreht
sich
das
Blatt
Got
you
where
I
want
Hab
dich,
wo
ich
dich
will
So
I'm
playing
with
ya
Also
spiel
ich
mit
dir
'Til
you're
gonna
choke
Bis
du
erstickst
Got
the
tables
turned
Jetzt
dreht
sich
das
Blatt
Like
the
way
I
want
Genau
so,
wie
ich
es
will
Now
you're
paying
all
your
dues
Jetzt
zahlst
du
alle
deine
Schulden
Until
your
broke
Bis
du
pleite
bist
Spare
me
all
your
waterfalls
Erspar
mir
deine
Tränenfluten
And
I'm
so
sorry
calls
Und
deine
"Es
tut
mir
leid"-Anrufe
They
keep
on
dragging
me
Sie
ziehen
mich
immer
wieder
Back
into
history
Zurück
in
die
Vergangenheit
I
am
so
sick
and
tired
Ich
hab
es
so
satt,
Of
what
I
loved
an
desired
Was
ich
liebte
und
begehrte
You
showed
me
how
I
don't
want
it
to
be
Du
zeigtest
mir,
wie
ich
es
nicht
haben
will
I
believe
I
am
free
Ich
glaub,
ich
bin
frei
I
don't
need
your
cruelty
Ich
brauch
deine
Grausamkeit
nicht
To
hold
me
down
Um
mich
niederzuhalten
This
is
just
the
end
of
story
Das
hier
ist
einfach
das
Ende
der
Geschichte
I
believe
I
am
free
Ich
glaub,
ich
bin
frei
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauch
dein
Mitleid
nicht
To
make
me
feel
like
I
do
Um
mich
so
fühlen
zu
lassen
I
believe
I'm
in
my
glory
Ich
glaub,
ich
bin
in
meinem
Glanz
So
confused
every
time
when
you
say
leave
me
alone
So
verwirrt
jedes
Mal,
wenn
du
sagst:
"Lass
mich
in
Ruhe"
You
pushed
me
away
while
you
put
her
back
again
on
your
throne
Du
stießest
mich
weg,
während
du
sie
zurück
auf
deinen
Thron
setztest
Can
you
forgive
me
that
I
screwed
one
of
your
so
called
friends
Kannst
du
mir
verzeihen,
dass
ich
mit
einem
deiner
sogenannten
Freunde
schlief?
No
do
you
feel
how
low
I
feel
about
that
it
ends
Nein,
spürst
du,
wie
mies
ich
mich
fühle,
dass
es
endet?
Spare
me
all
your
waterfalls
Erspar
mir
deine
Tränenfluten
Snd
I'm
so
sorry
calls
Und
deine
"Es
tut
mir
leid"-Anrufe
They
keep
on
dragging
me
Sie
ziehen
mich
immer
wieder
Back
into
history
Zurück
in
die
Vergangenheit
Prefer
to
be
alone
Ich
bin
lieber
allein
To
do
it
on
my
own
Mach
es
selbst
'Cause
I
found
out
Denn
ich
fand
heraus:
I'm
better
off
without
you
Ohne
dich
geht’s
mir
besser
I
believe
I
am
free
Ich
glaub,
ich
bin
frei
I
don't
need
your
cruelty
Ich
brauch
deine
Grausamkeit
nicht
To
hold
me
down
Um
mich
niederzuhalten
This
is
just
the
end
of
story
Das
hier
ist
einfach
das
Ende
der
Geschichte
I
believe
I
am
free
Ich
glaub,
ich
bin
frei
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauch
dein
Mitleid
nicht
To
make
me
feel
like
I
do
Um
mich
so
fühlen
zu
lassen
I
believe
I'm
in
my
glory
Ich
glaub,
ich
bin
in
meinem
Glanz
This
is
just
the
end
of
story
Das
hier
ist
einfach
das
Ende
der
Geschichte
So
don't
you
make
me
feel
like
I
do
Also
lass
mich
nicht
so
fühlen
I
believe
I'm
in
my
glory
Ich
glaub,
ich
bin
in
meinem
Glanz
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauch
dein
Mitleid
nicht
To
make
believe
Um
zu
glauben
This
is
just
the
end
Das
hier
ist
einfach
das
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.