Jon Anderson - And You and I - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jon Anderson - And You and I




I. Cord Of Life
I. Шнур Жизни
A man conceived a moment′s answers to the dream,
Человек задумал мгновенные ответы на мечту,
Staying the flowers daily, sensing all the themes.
Оставаясь с цветами каждый день, чувствуя все темы.
As a foundation left to create the spiral aim,
Как фундамент, оставленный для создания спиральной цели,
A movement regained and regarded both the same,
Движение, вновь обретенное и рассматриваемое как одно и то же,
All complete in the sight of seeds of life with you.
Полностью завершенное при виде семян жизни с тобой.
Changed only for a sight of sound, the space agreed.
Измененный только для вида звука, пространство согласилось.
Between the picture of time behind the face of need,
Между картиной времени и лицом нужды,
Coming quickly to terms of all expression laid,
Быстро приходя к условиям всех заложенных выражений,
Emotion revealed as the ocean maid,
Эмоция раскрывается, как океанская Дева,
All complete in the sight of seeds of life with you.
Полностью завершенная при виде семян жизни с тобой.
Oh.
О.
Turn round tailor, Coins and
Оборачиваюсь портным, монетами и
Assaulting all the mornings of the Crosses
Нападаю на все утро крестов.
Interest shown, Never know
Проявленный интерес-никогда не знаешь.
Presenting one another to the cord, Their fruitless worth;
Представляя друг друга веревке, их бесплодную ценность;
All left dying, rediscovered Cords are broken,
Все осталось умирать, вновь открытые веревки порваны,
Of the door that turned round, Locked inside
Дверь, которая повернулась, заперта изнутри.
To close the cover, the mother earth.
Чтобы закрыть покров, Мать-Земля.
All the interest shown, They won't
При всем проявленном интересе они этого не сделают.
To turn one another, to the sign Hide, hold, they won′t
Повернуться друг к другу, к знаку спрятаться, держаться, они не станут.
At the time Tell you, watching the world,
В то время как я говорю тебе, наблюдая за миром,
Watching all of the world,
Наблюдая за всем миром,
Watching us go by.
Смотрит, как мы проходим мимо.
And you and I climb over the sea to the valley,
И мы с тобой перелезем через море в долину.
And you and I reached out for reasons to call.
И мы с тобой искали причины, чтобы позвонить.
II. Eclipse
II. затмение
Coming quickly to terms of all expression laid,
Быстро приходя к условиям всех заложенных выражений,
Emotion revealed as the ocean maid,
Эмоция, явленная как океанская Дева,
As a movement regained and regarded both the same,
Как движение, возвращенное и рассматриваемое как одно и то же,
All complete in the side of seeds of life with you.
Все завершенное в стороне семян жизни с тобой.
III. The Preacher The Teacher
III. проповедник, Учитель.
Sad preacher nailed upon the coloured door of time;
Печальный проповедник прибит к цветной двери времени;
Insane teacher be there reminded of the rhyme.
Безумный учитель будет там напоминать о рифме.
There'll be no mutant enemy we shall certify;
Не будет никакого врага-мутанта, которого мы подтвердим.
Political ends, as sad remains, will die.
Политические цели, как печальные останки, умрут.
Reach out as forward tastes begin to enter you.
Протяни руку, и в тебя начнут проникать новые вкусы.
Ooh, ooh.
У-у-у.
I listened hard but could not see
Я прислушивался, но ничего не видел.
Life tempo change out and inside me.
Темп жизни меняется снаружи и внутри меня.
The preacher trained in all to lose his name;
Проповедник, обученный всему, чтобы потерять свое имя;
The teacher travels, asking to be shown the same.
Учитель путешествует, прося, чтобы ему показали то же самое.
In the end, we'll agree, we′ll accept, we′ll immortalise
В конце концов, мы согласимся, мы примем, мы увековечем.
That the truth of the man maturing in his eyes,
Что истина человека зреет в его глазах,
All complete in the sight of seeds of life with you.
Все завершается при виде семян жизни с тобой.
Coming quickly to terms of all expression laid,
Быстро приходя к условиям всех заложенных выражений,
As a moment regained and regarded both the same,
Как мгновение, возвращенное и рассматриваемое как одно и то же,
Emotion revealed as the ocean maid,
Эмоция, явленная как океанская Дева,
A clearer future, morning, evening, nights with you.
Ясное будущее, утро, вечер, ночь с тобой.
IV. Apocalypse
IV. Апокалипсис
And you and I climb, crossing the shapes of the morning.
И мы с тобой поднимаемся, пересекая очертания утра.
And you and I reach over the sun for the river.
И мы с тобой тянемся к реке через Солнце.
And you and I climb, clearer, towards the movement.
И мы с тобой поднимаемся, все яснее, навстречу движению.
And you and I called over valleys of endless seas.
И мы с тобой взывали над долинами бесконечных морей.





Авторы: Bruford William Scott, Anderson John Roy, Howe Steve James, Squire Christopher Russell Edward


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.