Текст и перевод песни Jon Batiste - Jon Batiste on Dusklight Movement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jon Batiste on Dusklight Movement
Джон Батист о «Движении в сумерках»
Dusklight
Movement,
similar
to
Moonlight
Sonata
Blues
«Движение
в
сумерках»,
подобно
«Блюзу
Лунной
сонаты»,
Is
taking
this
idea
of
piano
music
берёт
за
основу
идею
фортепианной
музыки,
That
has
this
pathos
наполненной
пафосом,
This
blues
depth,
this
feeling
of
the
human
condition
блюзовой
глубиной,
этим
чувством
человеческого
бытия,
As
represented
in
the
blues
которое
так
ярко
выражено
в
блюзе.
But,
now,
in
a
post
blues
world
Но
теперь,
в
пост-блюзовом
мире,
Making
an
original
composition
я
создаю
оригинальную
композицию,
That
is
the
counterpart
to
the
Moonlight
Sonata
Blues
которая
является
аналогом
«Блюза
Лунной
сонаты»,
Which
is
from
that
first
movement
of
Beethoven
основанной
на
первой
части
Бетховена.
This
is
the
Dusklight
Movement
Это
«Движение
в
сумерках».
So
it's
the
yin
to
the
yang
Это
как
инь
и
ян.
These
pieces
are
kindred,
they're
related
Эти
произведения
родственны,
они
связаны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.