Jon Cozart - Donald J Trumpilton - перевод текста песни на немецкий

Donald J Trumpilton - Jon Cozartперевод на немецкий




Donald J Trumpilton
Donald J Trumpilton
How does a blowhard, bastard, son of a bigoted benefactor
Wie wird ein Prahlhans, Bastard, Sohn eines bigotten Wohltäters,
Host of the business equivalent of The Bachelor?
Gastgeber des geschäftlichen Äquivalents von "The Bachelor"?
Pastor the party of family values and sin
Pastor der Partei der Familienwerte und Sünde,
With flow so foul you'd think it's shootin' out the wrong end
Mit einem Redefluss so übel, du dächtest, er schießt aus dem falschen Ende.
By song's end, he'll hone his own brand
Bis zum Ende des Liedes wird er seine eigene Marke prägen,
A real-estate mogul, just like his old man
Ein Immobilienmogul, genau wie sein Alter.
His pop had stole land from folks with no plans
Sein Vater hatte Land von Leuten ohne Pläne gestohlen,
Made out fresh in the depression with Queens in both hands
Machte sich frisch in der Depression mit Queens in beiden Händen.
The floor plans to his mansion had 23 rooms
Die Grundrisse seines Herrenhauses hatten 23 Zimmer,
Hired a chef to fill his five children's silver spoons with fancy foods
Heuerte einen Koch an, um die Silberlöffel seiner fünf Kinder mit feinen Speisen zu füllen.
And ruined 'em, his son was a fool, he put the brute into an army institute in lieu of high school
Und ruinierte sie, sein Sohn war ein Narr, er steckte den Rohling in ein Militärinstitut anstelle der High School.
Picture this: eyes full of fire, the heir to the empire
Stell dir vor: Augen voller Feuer, der Erbe des Imperiums,
Starin' straight down the barrel, his future in peril, he barely made honor roll
Blickt direkt in den Lauf, seine Zukunft in Gefahr, er schaffte kaum die Ehrenliste.
Dodged the draft, thankin' his dividends
Drückte sich vor dem Wehrdienst, dank seiner Dividenden,
'Cause anything is possible with pockets full of Benjamins
Denn alles ist möglich mit Taschen voller Benjamins.
He grew in ambition, took a position as president
Er wuchs an Ehrgeiz, nahm eine Position als Präsident an,
Of his father's complexes for, quote, "Jews and Executives"
Der Komplexe seines Vaters für, Zitat, "Juden und Führungskräfte".
But having never abetted a black resident
Aber da er nie einen schwarzen Bewohner geduldet hatte,
He fled when the FEDs sued Freddy for prejudice
Floh er, als die Bundesbehörden Freddy wegen Vorurteilen verklagten.
He was desperate to shed his dad's shadow and move on
Er war verzweifelt, den Schatten seines Vaters abzuschütteln und weiterzumachen,
Standin' upon the precipice of a brand new Don
Stand am Abgrund eines brandneuen Don.
A prodigal son risin' to answer his true callin'
Ein verlorener Sohn, der sich erhebt, um seiner wahren Berufung zu folgen,
On the East Side horizon, one name would glow upon 'em, call him
Am Horizont der East Side würde ein Name auf ihnen leuchten, nenn ihn
Donald J. Trump
Donald J. Trump
My name is Donald J. Trump, okay?
Mein Name ist Donald J. Trump, okay?
And if you think that I'm just having fun
Und wenn du denkst, dass ich nur Spaß habe,
Well, just you wait, just you wait
Nun, warte nur ab, warte nur ab.
In a city so corrupt, Trump became a legend
In einer so korrupten Stadt wurde Trump zur Legende,
Leveragin' vast tax cuts through his dad's connections
Nutzte riesige Steuersenkungen durch die Verbindungen seines Vaters.
His mob lawyer would step in, with a sordid aggression
Sein Mafia-Anwalt mischte sich ein, mit schmutziger Aggression,
Dunk his rivals in court fees, then call up collections
Ertränkte seine Rivalen in Gerichtskosten, dann rief er das Inkasso an.
Grew addicted to his reflection the tabloids fed him
Wurde süchtig nach seinem Spiegelbild, das die Boulevardpresse ihm fütterte,
Used a pseudonym to let the papers into his bedroom
Benutzte ein Pseudonym, um die Zeitungen in sein Schlafzimmer zu lassen.
With his three wives, five kids, nine lives, and one mistress
Mit seinen drei Frauen, fünf Kindern, neun Leben und einer Mätresse
He watched his hyperbolic empire grow overextended
Sah er zu, wie sein hyperbolisches Imperium überdehnt wuchs.
He built a third casino and spent a billion on it
Er baute ein drittes Casino und gab eine Milliarde dafür aus,
And when the bankers came a-knockin', he tried to solve it with histrionics
Und als die Banker anklopften, versuchte er es mit Theatralik zu lösen.
Quadruple bankruptcies, straight Napoleonic
Vierfache Bankrotte, rein napoleonisch,
Of his 22 assets, only three gleaned a profit
Von seinen 22 Vermögenswerten warfen nur drei Gewinn ab.
There would've been no one left to blame for someone less insane
Für jemanden weniger Wahnsinnigen gäbe es niemanden mehr, dem man die Schuld geben könnte,
He would've ejected from the game if he had a single ounce of shame
Er wäre aus dem Spiel ausgestiegen, hätte er auch nur einen Funken Scham besessen.
Started divin' in, siphonin' several million off the backend
Begann einzutauchen, mehrere Millionen von hinten abzuzweigen,
Fightin' off the bankers to keep his debt from collapsin'
Kämpfte gegen die Banker, um seine Schulden vor dem Kollaps zu bewahren.
He cashed in the last thing he had to his name
Er machte das Letzte zu Geld, was er noch auf seinen Namen hatte,
Staked his claim with the Apprentice, saved again by his last name
Sicherte seinen Anspruch mit "The Apprentice", wieder gerettet durch seinen Nachnamen.
Made his way into politics, claimed Obama was alien
Machte seinen Weg in die Politik, behauptete, Obama sei ein Außerirdischer,
Told a lie so salient a third of us are still sayin' it
Erzählte eine so hervorstechende Lüge, dass ein Drittel von uns sie immer noch sagt.
Donald J. Trump-ilton (Donald J. Trump-ilton)
Donald J. Trump-ilton (Donald J. Trump-ilton)
We are waiting in our homes for you (waiting in our homes for you)
Wir warten in unseren Häusern auf dich (warten in unseren Häusern auf dich)
How the hell did it come to this?
Wie zum Teufel ist es dazu gekommen?
Is America just that pissed?
Ist Amerika einfach so sauer?
The world is really run by dicks, oh-oh-oh
Die Welt wird wirklich von Schwachköpfen regiert, oh-oh-oh
His Bentley's in the parking lot, see if you can meet him (just you wait)
Sein Bentley steht auf dem Parkplatz, sieh zu, ob du ihn treffen kannst (warte nur ab)
Making a trademark a week after Romney's defeated (just you wait)
Macht eine Woche nach Romneys Niederlage ein Markenzeichen (warte nur ab)
"Make America great again", say it just like you mean it
"Make America great again", sag es, als ob du es ernst meinst.
We fought with him
Wir kämpften mit ihm.
Me? I worked for him
Ich? Ich arbeitete für ihn.
Eh, I died for him
Äh, ich starb für ihn.
I fucked him
Ich habe ihn gefickt.
And me? I'm the damn flu that got him
Und ich? Ich bin die verdammte Grippe, die ihn erwischt hat.
And if you think that he's just havin' fun, just you wait
Und wenn du denkst, dass er nur Spaß hat, warte nur ab.
Now, what's your name again?
Nun, wie war dein Name nochmal?
Donald J. Trump
Donald J. Trump





Авторы: Jon Cozart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.