Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donald J Trumpilton
Donald J Trumpilton
How
does
a
blowhard,
bastard,
son
of
a
bigoted
benefactor
Wie
wird
ein
Prahlhans,
Bastard,
Sohn
eines
bigotten
Wohltäters,
Host
of
the
business
equivalent
of
The
Bachelor?
Gastgeber
des
geschäftlichen
Äquivalents
von
"The
Bachelor"?
Pastor
the
party
of
family
values
and
sin
Pastor
der
Partei
der
Familienwerte
und
Sünde,
With
flow
so
foul
you'd
think
it's
shootin'
out
the
wrong
end
Mit
einem
Redefluss
so
übel,
du
dächtest,
er
schießt
aus
dem
falschen
Ende.
By
song's
end,
he'll
hone
his
own
brand
Bis
zum
Ende
des
Liedes
wird
er
seine
eigene
Marke
prägen,
A
real-estate
mogul,
just
like
his
old
man
Ein
Immobilienmogul,
genau
wie
sein
Alter.
His
pop
had
stole
land
from
folks
with
no
plans
Sein
Vater
hatte
Land
von
Leuten
ohne
Pläne
gestohlen,
Made
out
fresh
in
the
depression
with
Queens
in
both
hands
Machte
sich
frisch
in
der
Depression
mit
Queens
in
beiden
Händen.
The
floor
plans
to
his
mansion
had
23
rooms
Die
Grundrisse
seines
Herrenhauses
hatten
23
Zimmer,
Hired
a
chef
to
fill
his
five
children's
silver
spoons
with
fancy
foods
Heuerte
einen
Koch
an,
um
die
Silberlöffel
seiner
fünf
Kinder
mit
feinen
Speisen
zu
füllen.
And
ruined
'em,
his
son
was
a
fool,
he
put
the
brute
into
an
army
institute
in
lieu
of
high
school
Und
ruinierte
sie,
sein
Sohn
war
ein
Narr,
er
steckte
den
Rohling
in
ein
Militärinstitut
anstelle
der
High
School.
Picture
this:
eyes
full
of
fire,
the
heir
to
the
empire
Stell
dir
vor:
Augen
voller
Feuer,
der
Erbe
des
Imperiums,
Starin'
straight
down
the
barrel,
his
future
in
peril,
he
barely
made
honor
roll
Blickt
direkt
in
den
Lauf,
seine
Zukunft
in
Gefahr,
er
schaffte
kaum
die
Ehrenliste.
Dodged
the
draft,
thankin'
his
dividends
Drückte
sich
vor
dem
Wehrdienst,
dank
seiner
Dividenden,
'Cause
anything
is
possible
with
pockets
full
of
Benjamins
Denn
alles
ist
möglich
mit
Taschen
voller
Benjamins.
He
grew
in
ambition,
took
a
position
as
president
Er
wuchs
an
Ehrgeiz,
nahm
eine
Position
als
Präsident
an,
Of
his
father's
complexes
for,
quote,
"Jews
and
Executives"
Der
Komplexe
seines
Vaters
für,
Zitat,
"Juden
und
Führungskräfte".
But
having
never
abetted
a
black
resident
Aber
da
er
nie
einen
schwarzen
Bewohner
geduldet
hatte,
He
fled
when
the
FEDs
sued
Freddy
for
prejudice
Floh
er,
als
die
Bundesbehörden
Freddy
wegen
Vorurteilen
verklagten.
He
was
desperate
to
shed
his
dad's
shadow
and
move
on
Er
war
verzweifelt,
den
Schatten
seines
Vaters
abzuschütteln
und
weiterzumachen,
Standin'
upon
the
precipice
of
a
brand
new
Don
Stand
am
Abgrund
eines
brandneuen
Don.
A
prodigal
son
risin'
to
answer
his
true
callin'
Ein
verlorener
Sohn,
der
sich
erhebt,
um
seiner
wahren
Berufung
zu
folgen,
On
the
East
Side
horizon,
one
name
would
glow
upon
'em,
call
him
Am
Horizont
der
East
Side
würde
ein
Name
auf
ihnen
leuchten,
nenn
ihn
Donald
J.
Trump
Donald
J.
Trump
My
name
is
Donald
J.
Trump,
okay?
Mein
Name
ist
Donald
J.
Trump,
okay?
And
if
you
think
that
I'm
just
having
fun
Und
wenn
du
denkst,
dass
ich
nur
Spaß
habe,
Well,
just
you
wait,
just
you
wait
Nun,
warte
nur
ab,
warte
nur
ab.
In
a
city
so
corrupt,
Trump
became
a
legend
In
einer
so
korrupten
Stadt
wurde
Trump
zur
Legende,
Leveragin'
vast
tax
cuts
through
his
dad's
connections
Nutzte
riesige
Steuersenkungen
durch
die
Verbindungen
seines
Vaters.
His
mob
lawyer
would
step
in,
with
a
sordid
aggression
Sein
Mafia-Anwalt
mischte
sich
ein,
mit
schmutziger
Aggression,
Dunk
his
rivals
in
court
fees,
then
call
up
collections
Ertränkte
seine
Rivalen
in
Gerichtskosten,
dann
rief
er
das
Inkasso
an.
Grew
addicted
to
his
reflection
the
tabloids
fed
him
Wurde
süchtig
nach
seinem
Spiegelbild,
das
die
Boulevardpresse
ihm
fütterte,
Used
a
pseudonym
to
let
the
papers
into
his
bedroom
Benutzte
ein
Pseudonym,
um
die
Zeitungen
in
sein
Schlafzimmer
zu
lassen.
With
his
three
wives,
five
kids,
nine
lives,
and
one
mistress
Mit
seinen
drei
Frauen,
fünf
Kindern,
neun
Leben
und
einer
Mätresse
He
watched
his
hyperbolic
empire
grow
overextended
Sah
er
zu,
wie
sein
hyperbolisches
Imperium
überdehnt
wuchs.
He
built
a
third
casino
and
spent
a
billion
on
it
Er
baute
ein
drittes
Casino
und
gab
eine
Milliarde
dafür
aus,
And
when
the
bankers
came
a-knockin',
he
tried
to
solve
it
with
histrionics
Und
als
die
Banker
anklopften,
versuchte
er
es
mit
Theatralik
zu
lösen.
Quadruple
bankruptcies,
straight
Napoleonic
Vierfache
Bankrotte,
rein
napoleonisch,
Of
his
22
assets,
only
three
gleaned
a
profit
Von
seinen
22
Vermögenswerten
warfen
nur
drei
Gewinn
ab.
There
would've
been
no
one
left
to
blame
for
someone
less
insane
Für
jemanden
weniger
Wahnsinnigen
gäbe
es
niemanden
mehr,
dem
man
die
Schuld
geben
könnte,
He
would've
ejected
from
the
game
if
he
had
a
single
ounce
of
shame
Er
wäre
aus
dem
Spiel
ausgestiegen,
hätte
er
auch
nur
einen
Funken
Scham
besessen.
Started
divin'
in,
siphonin'
several
million
off
the
backend
Begann
einzutauchen,
mehrere
Millionen
von
hinten
abzuzweigen,
Fightin'
off
the
bankers
to
keep
his
debt
from
collapsin'
Kämpfte
gegen
die
Banker,
um
seine
Schulden
vor
dem
Kollaps
zu
bewahren.
He
cashed
in
the
last
thing
he
had
to
his
name
Er
machte
das
Letzte
zu
Geld,
was
er
noch
auf
seinen
Namen
hatte,
Staked
his
claim
with
the
Apprentice,
saved
again
by
his
last
name
Sicherte
seinen
Anspruch
mit
"The
Apprentice",
wieder
gerettet
durch
seinen
Nachnamen.
Made
his
way
into
politics,
claimed
Obama
was
alien
Machte
seinen
Weg
in
die
Politik,
behauptete,
Obama
sei
ein
Außerirdischer,
Told
a
lie
so
salient
a
third
of
us
are
still
sayin'
it
Erzählte
eine
so
hervorstechende
Lüge,
dass
ein
Drittel
von
uns
sie
immer
noch
sagt.
Donald
J.
Trump-ilton
(Donald
J.
Trump-ilton)
Donald
J.
Trump-ilton
(Donald
J.
Trump-ilton)
We
are
waiting
in
our
homes
for
you
(waiting
in
our
homes
for
you)
Wir
warten
in
unseren
Häusern
auf
dich
(warten
in
unseren
Häusern
auf
dich)
How
the
hell
did
it
come
to
this?
Wie
zum
Teufel
ist
es
dazu
gekommen?
Is
America
just
that
pissed?
Ist
Amerika
einfach
so
sauer?
The
world
is
really
run
by
dicks,
oh-oh-oh
Die
Welt
wird
wirklich
von
Schwachköpfen
regiert,
oh-oh-oh
His
Bentley's
in
the
parking
lot,
see
if
you
can
meet
him
(just
you
wait)
Sein
Bentley
steht
auf
dem
Parkplatz,
sieh
zu,
ob
du
ihn
treffen
kannst
(warte
nur
ab)
Making
a
trademark
a
week
after
Romney's
defeated
(just
you
wait)
Macht
eine
Woche
nach
Romneys
Niederlage
ein
Markenzeichen
(warte
nur
ab)
"Make
America
great
again",
say
it
just
like
you
mean
it
"Make
America
great
again",
sag
es,
als
ob
du
es
ernst
meinst.
We
fought
with
him
Wir
kämpften
mit
ihm.
Me?
I
worked
for
him
Ich?
Ich
arbeitete
für
ihn.
Eh,
I
died
for
him
Äh,
ich
starb
für
ihn.
I
fucked
him
Ich
habe
ihn
gefickt.
And
me?
I'm
the
damn
flu
that
got
him
Und
ich?
Ich
bin
die
verdammte
Grippe,
die
ihn
erwischt
hat.
And
if
you
think
that
he's
just
havin'
fun,
just
you
wait
Und
wenn
du
denkst,
dass
er
nur
Spaß
hat,
warte
nur
ab.
Now,
what's
your
name
again?
Nun,
wie
war
dein
Name
nochmal?
Donald
J.
Trump
Donald
J.
Trump
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Cozart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.