Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Politiclash 2
Politik-Clash 2
Alright,
Kenny
boy
Okay,
Kenny-Junge
It's
the
big
day
Es
ist
der
große
Tag
Hillary
Clinton
or
Donald
Trump
Hillary
Clinton
oder
Donald
Trump
Oh
golly,
what
do
I
do?
Really?
Oh
je,
was
mache
ich
nur?
Ehrlich?
Thirty
years
in
the
game
Dreißig
Jahre
im
Geschäft
And
although
Clinton's
my
name
Und
obwohl
Clinton
mein
Name
ist
I'll
be
damned
if
I
let
a
man
define
the
rest
of
my
days
Ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
einen
Mann
den
Rest
meiner
Tage
bestimmen
lasse
My
business
is
booming,
I'm
entrepreneuring
Mein
Geschäft
boomt,
ich
bin
unternehmerisch
tätig
Fighting
fires
with
you're
fired,
tired
of
waiting
for
the
legislators
Feuer
bekämpfen
mit
'Du
bist
gefeuert',
müde,
auf
die
Gesetzgeber
zu
warten
I'm
on
a
mission
Ich
bin
auf
einer
Mission
I'm
tired
of
pissing
next
to
trannies
and
welfare
grannies
Ich
bin
es
leid,
neben
Transen
und
Sozialhilfe-Omis
zu
pinkeln
Black
lives
matter
Afghanis
Black
Lives
Matter
Afghanen
Gotta
be
sure
we
don't
backtrack
Müssen
sicherstellen,
dass
wir
keinen
Rückzieher
machen
It's
time
to
take
the
country
back
Es
ist
Zeit,
das
Land
zurückzuerobern
But
what
are
your
policies?
Aber
was
ist
deine
Politik?
I'd
love
to
answer
that
but
first
lemme
be
shady
Ich
würde
das
gerne
beantworten,
aber
lass
mich
zuerst
hinterhältig
sein
Tell
me,
how
many
banks
are
in
your
top
ten
donors,
lady?
Sag
mir,
wie
viele
Banken
sind
unter
deinen
Top-Ten-Spendern,
meine
Dame?
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
Don't
declare
nuclear
war!
Erkläre
keinen
Atomkrieg!
What
are
his
policies?
Was
ist
seine
Politik?
Malice
fueling,
impossible
fallacies?
Von
Bosheit
getrieben,
unmögliche
Trugschlüsse?
Ban
religions
build
fantasies
Religionen
verbieten,
Fantasien
bauen
A
wall
to
keep
out
wildlings
Eine
Mauer,
um
Wildlinge
draußen
zu
halten
I
fund
your
campaigns,
hear
the
concerns?
Ich
finanziere
deine
Kampagnen,
hörst
du
die
Bedenken?
You
earn
your
money
on
the
Wall
Streets,
even
Bill's
feelin
the
Bern
Du
verdienst
dein
Geld
an
der
Wall
Street,
sogar
Bill
spürt
den
Bern
Or
not,
you
haven't
fronted
the
Bill
since
'95
Oder
auch
nicht,
du
hast
Bill
seit
'95
nicht
mehr
vorgeschoben
Bring
back
Lewinsky,
least
she
knew
her
way
around
a
mic
Hol
Lewinsky
zurück,
wenigstens
kannte
sie
sich
mit
einem
Mikro
aus
You've
dropped
the
F-bomb,
the
P-word,
the
C-word,
and
that's
just
the
shortlist
Du
hast
die
F-Bombe,
das
P-Wort,
das
C-Wort
fallen
lassen,
und
das
ist
nur
die
kurze
Liste
The
only
thing
I'm
dropping
is
the
mic
Das
Einzige,
was
ich
fallen
lasse,
ist
das
Mikro
Great,
got
rid
of
Mike
Pence
Großartig,
Mike
Pence
losgeworden
And
while
we're
at
it,
drop
these
plagiarizing
controversies
Und
wenn
wir
schon
dabei
sind,
lass
diese
Plagiatskontroversen
fallen
First
Melania
with
Michelle,
now
you
with
white
men
from
the
50s
Erst
Melania
mit
Michelle,
jetzt
du
mit
weißen
Männern
aus
den
50ern
Who
taught
you
no
means
grope?
Really
though
Wer
hat
dir
beigebracht,
dass
Nein
'Begrabschen'
heißt?
Ehrlich
jetzt
Wanna
wash
that
locker
mouth
out
with
soap,
hope
you
choke
on
that
slippery
slope
Will
dir
diesen
Umkleidekabinen-Mund
mit
Seife
auswaschen,
hoffe,
du
erstickst
an
diesem
Dammbruch
I
grab
one
crotch,
Republicans
run
for
the
Hillaries
Ich
greife
in
einen
Schritt,
Republikaner
rennen
zu
den
Hillaries
If
you
were
an
intern
or
a
balloon
I'm
certain
Bill
would
act
similarly
Wärst
du
eine
Praktikantin
oder
ein
Ballon,
bin
ich
sicher,
Bill
würde
ähnlich
handeln
It's
golf
chat,
ad
hoc,
my
not-so-small
small
talk
Das
ist
Golf-Gerede,
ad
hoc,
mein
nicht-so-kleiner
Smalltalk
One
faux
pas
and
I'm
foe
fox,
I
love
women
Ein
Fauxpas
und
ich
bin
der
Feind
von
Fox,
ich
liebe
Frauen
You're
so
two
faced,
one's
white
lies,
one's
boldfaced
Du
bist
so
zweigesichtig,
eins
sind
Notlügen,
eins
ist
dreist
Now,
just
shift
to
the
middle,
drop
that
democratic
bass
Jetzt
rück
einfach
in
die
Mitte,
lass
diesen
demokratischen
Bass
fallen
Our
economy's
crumbling,
it's
not
time
for
a
wannabe
Unsere
Wirtschaft
bröckelt,
es
ist
keine
Zeit
für
einen
Möchtegern
Least
I
won't
nuke
New
York
cause
SNL
makes
fun
of
me
Wenigstens
werde
ich
New
York
nicht
atomar
angreifen,
weil
SNL
sich
über
mich
lustig
macht
You're
delusional,
bankrupt,
your
casinos
are
trash
Du
bist
wahnsinnig,
bankrott,
deine
Casinos
sind
Müll
I'm
shocked
you
can
divide
the
country
since
you
clearly
can't
do
math
Ich
bin
schockiert,
dass
du
das
Land
spalten
kannst,
da
du
offensichtlich
nicht
rechnen
kannst
It's
the
mad
tea
party,
go
grab
yourself
a
pie
chart
Es
ist
die
verrückte
Tea
Party,
hol
dir
ein
Kuchendiagramm
Cut
taxes
on
the
rich,
convince
poor
people
it's
smart
Steuern
für
die
Reichen
senken,
arme
Leute
überzeugen,
dass
es
schlau
ist
Throw
your
marital
logic
at
us,
break
the
Union
apart
Wirf
deine
eheliche
Logik
auf
uns,
brich
die
Union
auseinander
News
flash,
in
the
last
civil
war
the
racists
had
to
restart
Eilmeldung,
im
letzten
Bürgerkrieg
mussten
die
Rassisten
neu
anfangen
Running
a
country's
just
like
running
business
Ein
Land
zu
führen
ist
wie
ein
Geschäft
zu
führen
I'll
handle
nukes
like
Gary
Busey
on
Celeb
Apprentice
Ich
werde
mit
Atomwaffen
umgehen
wie
Gary
Busey
bei
Celeb
Apprentice
You're
fired
Du
bist
gefeuert
BOOM!
Now
there's
no
trouble
at
customs
BOOM!
Jetzt
gibt
es
keinen
Ärger
am
Zoll
What
a
deal,
world
peace
only
costs
1 billion
Muslims
Was
für
ein
Deal,
Weltfrieden
kostet
nur
1 Milliarde
Muslime
Let's
make
peace
in
the
East,
not
copy
their
liturgies
Lasst
uns
Frieden
im
Osten
schließen,
nicht
ihre
Liturgien
kopieren
Years
of
Obama's
a
Muslim,
but
Pence
is
gonna
lead
us
like
the
Saudis
Jahre
von
'Obama
ist
Muslim',
aber
Pence
wird
uns
führen
wie
die
Saudis
Please,
open
up
a
book
beyond
the
two
you
cite
Bitte,
schlag
ein
Buch
auf
jenseits
der
zwei,
die
du
zitierst
The
Bible
you
didn't
read,
and
the
book
about
you
you
didn't
write
Die
Bibel,
die
du
nicht
gelesen
hast,
und
das
Buch
über
dich,
das
du
nicht
geschrieben
hast
Between
the
deaths
in
Benghazi
and
all
those
missing
emails
Zwischen
den
Toten
in
Bengasi
und
all
den
fehlenden
E-Mails
This
monopoly
owner
votes
Clinton
goes
directly
to
jail
Dieser
Monopoly-Besitzer
stimmt
dafür,
dass
Clinton
direkt
ins
Gefängnis
geht
You'll
be
more
useful
in
chains
than
following
up
Barack
Du
wärst
in
Ketten
nützlicher
als
Barack
nachzufolgen
And
while
we're
at
it,
jail
him
too,
orange
is
the
new
black
Und
wenn
wir
schon
dabei
sind,
sperrt
ihn
auch
ein,
Orange
ist
das
neue
Schwarz
I'll
make
a
mess
of
America
make
my
Mexicans
clean
it
Ich
werde
ein
Chaos
aus
Amerika
machen,
lass
meine
Mexikaner
es
aufräumen
Throw
my
name
on
the
White
House
and
deport
'em
if
they
can't
read
it
Meinen
Namen
aufs
Weiße
Haus
werfen
und
sie
deportieren,
wenn
sie
es
nicht
lesen
können
Trump,
beware
the
old
hag
Trump,
hüte
dich
vor
der
alten
Hexe
Trump,
she's
just
Barack
in
drag
Trump,
sie
ist
nur
Barack
in
Frauenkleidern
Trump,
I'll
use
that
black
guy
to
end
her
Trump,
ich
werde
diesen
schwarzen
Kerl
benutzen,
um
sie
zu
erledigen
Just
like
Othello,
last
act
Genau
wie
Othello,
letzter
Akt
My
fellow
class
acts,
let's
throw
back
in
tow
Meine
lieben
Klasse-Typen,
lasst
uns
wieder
auf
Kurs
kommen
And
lynch
Obama
out
the
White's
House,
Jim
Crow
2.0
Und
Obama
aus
dem
Weißen
Haus
lynchen,
Jim
Crow
2.0
Alrighty,
okay
Na
gut,
okay
I
think
I've
made
my
desicion
Ich
glaube,
ich
habe
meine
Entscheidung
getroffen
Ken
Bone
is
voting
third
party
Ken
Bone
wählt
eine
dritte
Partei
Whats
Aleppo?
Was
ist
Aleppo?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.