Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Ditch - Dark Version
Letzter Versuch - Dunkle Version
Lighting
up
was
my
tow
truck
Anzünden
war
mein
Abschleppwagen
Shit
really
pulled
me
up
out
a
ditch
Scheiße,
hat
mich
echt
aus
dem
Graben
gezogen
Just
cause
I
can
be
level
headed
Nur
weil
ich
besonnen
sein
kann
Don't
mean
it
help
me
with
balancing
Heißt
das
nicht,
dass
es
mir
beim
Balancieren
hilft
Got
a
lot
of
bad
tendencies
but
striving
hard
to
be
a
better
me
Habe
viele
schlechte
Angewohnheiten,
aber
ich
strenge
mich
an,
ein
besserer
Mensch
zu
werden
More
than
good
dick
and
some
better
weed
than
you've
ever
chiefed
Mehr
als
nur
guter
Sex
und
besseres
Gras,
als
du
jemals
geraucht
hast
Aiming
this
high
since
17
Ziele
so
hoch
seit
ich
17
bin
Steady
steam
Stetiger
Dampf
But
a
lil
t-break
do
you
good
Aber
eine
kleine
T-Pause
tut
dir
gut
I
should
prolly
take
my
own
advice
Ich
sollte
wahrscheinlich
meinen
eigenen
Rat
befolgen
Say
as
I'm
gutting
another
wood
Sage
ich,
während
ich
noch
einen
Wood
ausnehme
How
to
get
back
to
my
element?
Wie
komme
ich
zurück
zu
meinem
Element?
Used
to
be
just
like
my
papa,
a
permanent
resident
Früher
war
ich
wie
mein
Papa,
ein
ständiger
Bewohner
Problem
is
I'm
never
settling
Das
Problem
ist,
ich
gebe
mich
nie
zufrieden
Got
my
health
up
but
still
ain't
leveling
yet
Habe
meine
Gesundheit
verbessert,
aber
bin
immer
noch
nicht
im
Lot
It
take
time
Es
braucht
Zeit
So
why
the
fuck
do
I
waste
mine?
Also
warum
zum
Teufel
verschwende
ich
meine?
Fixating
on
shit
I
heard
through
the
grapevine
Fixiere
mich
auf
Scheiße,
die
ich
über
den
Buschfunk
gehört
habe
But
sometimes
when
your
ears
perk
it's
a
great
sign
Aber
manchmal,
wenn
deine
Ohren
sich
spitzen,
ist
das
ein
gutes
Zeichen
But
some
times
gon
break
you
down
and
never
say
bye
Aber
manche
Zeiten
werden
dich
fertigmachen
und
sich
nie
verabschieden
Thrown
like
a
roach
to
the
wayside
Weggeworfen
wie
eine
Kippe
an
den
Straßenrand
Feel
like
I
used
to
be
garbage,
treated
people
like
shit
Fühle
mich,
als
wäre
ich
früher
Müll
gewesen,
habe
Leute
wie
Scheiße
behandelt
Learned
the
hard
way
to
keep
my
guard
up
Habe
auf
die
harte
Tour
gelernt,
meine
Deckung
oben
zu
halten
And
hit
'em
back
harder
than
they
dished
Und
sie
härter
zurückzuschlagen,
als
sie
ausgeteilt
haben
Can't
erase
but
you
can
shift
Kann
es
nicht
löschen,
aber
du
kannst
es
verschieben
Bit
of
pain
and
some
clear
vision
Ein
bisschen
Schmerz
und
eine
klare
Vision
Not
the
easy
way,
know
that
change
isn't
Nicht
der
einfache
Weg,
weiß,
dass
Veränderung
nicht
Ever
in
a
day,
gotta
stay
with
it
Immer
an
einem
Tag
geschieht,
muss
dranbleiben
But
safe
to
say
that
I'm
losing
faith,
I'm
learning
lessons
Aber
ich
kann
mit
Sicherheit
sagen,
dass
ich
den
Glauben
verliere,
ich
lerne
Lektionen
Show
me
someone
who
ain't
made
mistakes
Zeig
mir
jemanden,
der
keine
Fehler
gemacht
hat
Imma
tell
you
I
don't
buy
what
they're
selling
Ich
sage
dir,
ich
kaufe
nicht,
was
sie
verkaufen
That's
snake
oil,
no
venom
and
no
kick
Das
ist
Schlangenöl,
kein
Gift
und
kein
Kick
Instead
of
telling
me
don't
trip,
let's
talk
a
bit
about
set
and
setting
Anstatt
mir
zu
sagen,
ich
soll
nicht
ausflippen,
lass
uns
ein
bisschen
über
Set
und
Setting
reden
Need
my
chicken,
no
extra
breading
Brauche
mein
Hähnchen,
keine
zusätzliche
Panade
Don't
you
try
to
tell
me
where
it's
heading
Versuch
mir
nicht
zu
sagen,
wohin
es
geht
Cause
you
never
know
where
the
fuck
the
night
might
end
Denn
du
weißt
nie,
wo
zum
Teufel
die
Nacht
enden
könnte
Airball
but
I
might
head
it
Airball,
aber
ich
könnte
ihn
köpfen
Prolly
miss,
that's
the
pitfalls
of
never
being
too
athletic
Wahrscheinlich
daneben,
das
sind
die
Tücken,
wenn
man
nie
zu
athletisch
war
But
I
make
up
for
it
when
I'm
there
scoring
at
the
last
second,
my
last
ditch
effort
Aber
ich
mache
es
wieder
gut,
wenn
ich
in
der
letzten
Sekunde
treffe,
mein
letzter
Versuch
Lighting
up
was
my
tow
truck
Anzünden
war
mein
Abschleppwagen
Shit
really
pulled
me
up
out
a
ditch
Scheiße,
hat
mich
echt
aus
dem
Graben
gezogen
Just
cause
I
can
be
level
headed
Nur
weil
ich
besonnen
sein
kann
Don't
mean
it
help
me
with
balancing
Heißt
das
nicht,
dass
es
mir
beim
Balancieren
hilft
Got
a
lot
of
bad
tendencies
but
striving
hard
to
be
a
better
me
Habe
viele
schlechte
Angewohnheiten,
aber
ich
strenge
mich
an,
ein
besserer
Mensch
zu
werden
More
than
good
dick
and
some
better
weed
than
you've
ever
chiefed
Mehr
als
nur
guter
Sex
und
besseres
Gras,
als
du
jemals
geraucht
hast
Aiming
this
high
since
17
Ziele
so
hoch
seit
ich
17
bin
Steady
steam
Stetiger
Dampf
But
a
lil
t-break
do
you
good
Aber
eine
kleine
T-Pause
tut
dir
gut
I
should
prolly
take
my
own
advice
Ich
sollte
wahrscheinlich
meinen
eigenen
Rat
befolgen
Say
as
I'm
gutting
another
wood
Sage
ich,
während
ich
noch
einen
Wood
ausnehme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Estrada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.