Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Granada,
tierra
soñada
por
mí
Granada,
land
of
my
dreams
Mi
cantar
se
vuelve
gitano
cuando
es
para
tí
My
singing
becomes
gypsy
when
it
is
for
you
Mi
cantar
hecho
de
fantasía
My
singing
made
of
fantasy
Mi
cantar
flor
de
melancolía
My
singing
flower
of
melancholy
Que
yo
te
vengo
a
dar.
That
I
come
to
give
to
you.
Tierra
ensangrentada
Bloodied
land
En
tardes
de
toros.
In
afternoons
of
bullfights.
Mujer
que
conserva
el
embrujo
Woman
who
preserves
the
charm
De
los
ojos
moros;
Of
Moorish
eyes;
Te
sueño
rebelde
y
gitana
I
dream
you
rebellious
and
gypsy
Cubierta
de
flores
Covered
in
flowers
Y
beso
tu
boca
de
grana
And
I
kiss
your
crimson
mouth
Jugosa
manzana
Juicy
apple
Que
me
habla
de
amores.
That
tells
me
of
love.
Granada
manola,
Manola
of
Granada,
Cantada
en
coplas
preciosas
Sung
in
beautiful
couplets
No
tengo
otra
cosa
que
darte
I
have
nothing
else
to
give
you
Que
un
ramo
de
rosas,
Than
a
bouquet
of
roses,
De
rosas
de
suave
fragancia
Roses
of
gentle
fragrance
Que
le
dieran
marco
a
la
virgen
morena.
That
would
frame
the
dark-skinned
Virgin.
Tu
tierra
está
llena
Your
land
is
full
De
lindas
mujeres
Of
beautiful
women
De
sangre
y
de
sol.
Of
blood
and
sun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustin Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.