Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selfish,
the
heart
Selbstsüchtig,
das
Herz
Hunger-filled
to
the
core
Hunger-erfüllt
bis
ins
Mark
Ravenous
gluttons,
we
are
Gefräßige
Schlemmer,
sind
wir
Illusion
of
life
Illusion
des
Lebens
All
delight
is
gone
Alle
Freude
ist
dahin
Boredom
and
escape;
what
have
we
done?
Langeweile
und
Flucht;
was
haben
wir
getan?
If
we
are
empty,
what
have
we
become?
Wenn
wir
leer
sind,
was
sind
wir
geworden?
A
self-inflicted
tear
in
Ein
selbstzugefügter
Riss
in
The
soul
of
humanity,
we
Der
Seele
der
Menschheit,
wir
Attempt
to
patch
ourselves
with
Versuchen,
uns
zu
flicken
mit
Another
shopping
spree
Einem
weiteren
Einkaufsrausch
Our
focus,
hard,
unflinching
Unser
Fokus,
hart,
unnachgiebig
Straight-lined
to
those
curves
Geradlinig
auf
jene
Kurven
zu
Pandora's
box
opened
and
Die
Büchse
der
Pandora
geöffnet
und
Blessing
turns
curse
Segen
wird
zum
Fluch
What
have
we
begun?
Was
haben
wir
begonnen?
Feeding
a
need
Ein
Bedürfnis
nährend
That
will
not
be
denied
Das
sich
nicht
leugnen
lässt
What
have
we
become?
Was
sind
wir
geworden?
Only
the
endless
could
fill
us
now
Nur
das
Endlose
könnte
uns
jetzt
füllen
Or
self-medicate
until
we
drown
Oder
uns
selbst
medikamentieren,
bis
wir
ertrinken
Grasping,
using,
never
finding
Greifend,
nutzend,
niemals
findend
Always
left
unsatisfied
Immer
unbefriedigt
zurückgelassen
Every
move
to
soothe
ourselves
Jeder
Schritt,
uns
selbst
zu
beruhigen
Results
in
frustration,
intensified
cravings
for
more
Führt
zu
Frustration,
verstärktem
Verlangen
nach
mehr
What
have
we
become?
Was
sind
wir
geworden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Simpson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.