Jonah558 - Regrets - перевод текста песни на немецкий

Regrets - Jonah558перевод на немецкий




Regrets
Bedauern
What if this world was being passed around? Regrets and deep threats, they ain't gon' bring us down
Was, wenn diese Welt weitergereicht würde? Bedauern und tiefe Drohungen, sie werden uns nicht zu Fall bringen.
What you gon' do if that 40 make a sound? What you gon' do when you're stuck up in that crowd
Was wirst du tun, wenn die 40er einen Laut macht? Was wirst du tun, wenn du in dieser Menge feststeckst?
I'll be running around with my head hanging down Crowd screaming loud, just tryna make my mama proud
Ich werde herumlaufen, mit gesenktem Kopf. Die Menge schreit laut, ich versuche nur, meine Mama stolz zu machen.
Thoughts, depression, anxiety, they come around Mama think I need a therapist without a doubt
Gedanken, Depressionen, Ängste, sie kommen auf. Mama denkt, ich brauche zweifellos einen Therapeuten.
There was no heat, always struggling back at the crib With no food to eat, always taking losses
Es gab keine Heizung, immer kämpfend zurück in der Bude. Ohne Essen, immer nur Verluste.
But now I'm just tryna take the lead Always scrapping down with these pussies
Aber jetzt versuche ich nur, die Führung zu übernehmen. Immer wieder Auseinandersetzungen mit diesen Schwächlingen.
Just tryna squash the beef Knowing when you cap it, man, you better just spill the tea
Ich versuche nur, den Streit beizulegen. Wenn du lügst, Mann, dann sag lieber die Wahrheit.
Fuck you, you ain't even know Life has been traumatizing
Scheiß auf dich, du weißt es ja nicht einmal. Das Leben war traumatisierend.
So tired of stress Tired of all of this fighting
Ich bin so müde vom Stress. Müde von all diesen Kämpfen.
If I keep going, I'ma really crush this label Mama's always stressed, putting food up on this table
Wenn ich so weitermache, werde ich dieses Label wirklich zerstören. Mama ist immer gestresst, Essen auf diesen Tisch zu bringen.
Traumatizing thoughts got me mentally unstable I be feeling on the low, but yeah, I'm still grateful
Traumatisierende Gedanken machen mich psychisch instabil. Ich fühle mich schlecht, aber ja, ich bin immer noch dankbar.
Came from poverty to something had to add to assumptions
Kam aus der Armut zu etwas, musste Vermutungen hinzufügen.
on the red light, family laughing, speaker bumping
An der roten Ampel, Familie lacht, Lautsprecher dröhnt.
But little do we know this where the story unfolds Things changing, people leaving, we don't wanna let them go
Aber wir wissen nicht, dass sich hier die Geschichte entfaltet. Dinge ändern sich, Leute gehen, wir wollen sie nicht gehen lassen.
1, 2, 3, 4 If lil brody talking crazy, I'ma bust up in his home
1, 2, 3, 4 Wenn mein kleiner Bruder verrücktes Zeug redet, werde ich bei ihm zu Hause aufkreuzen.
5, 6, 7, 8 If you thinking that we crazy, we gon' fake it with that chrome
5, 6, 7, 8 Wenn du denkst, dass wir verrückt sind, werden wir es mit dem Chrom vortäuschen.
9, 10, 11, 12 Did it by myself, I don't need nobody's help
9, 10, 11, 12 Habe es alleine geschafft, ich brauche niemandes Hilfe.
I'd say that I'm married to this game now Would you love me for who I am
Ich würde sagen, ich bin jetzt mit diesem Spiel verheiratet. Würdest du mich so lieben, wie ich bin?
This shit a fake route Please fix my pain
Dieser Mist ist ein falscher Weg. Bitte heile meinen Schmerz.
I just wanted you to stay
Ich wollte nur, dass du bleibst.
My heart is so morse and so reinforced My brain is dried up on this washed up empty shore
Mein Herz ist so voller Morsezeichen und so verstärkt. Mein Gehirn ist an diesem angespülten, leeren Ufer ausgetrocknet.
And it really fucked me up when my parents got divorced
Und es hat mich wirklich fertiggemacht, als meine Eltern sich scheiden ließen.
And ever since then, my heart, it's had a tour
Und seitdem hat mein Herz eine Tour hinter sich.
It's been hella tragic images coming through this floor
Es sind verdammt tragische Bilder, die durch diesen Boden kommen.
How could you fucking love me if I couldn't ask for more?
Wie könntest du mich verdammt lieben, wenn ich nicht mehr verlangen könnte?
Say It's all about the time when I'm knocking on your door
Sag, es geht alles um die Zeit, wenn ich an deine Tür klopfe.
Violence, gangs, associations, and war
Gewalt, Gangs, Verbindungen und Krieg.
And I'm really, really sorry if I tell you that I'm lost
Und es tut mir wirklich, wirklich leid, wenn ich dir sage, dass ich verloren bin.
Caught up in this game just tryna make some special sauce
Gefangen in diesem Spiel, versuche nur, eine besondere Soße zu machen.
Trapped up in my head, so these demons, they come across
Gefangen in meinem Kopf, so dass diese Dämonen auftauchen.
2024, even worse, then we gone
2024, noch schlimmer, dann sind wir weg.
What I thought? Manic and this pressure in the air is finna rot
Was ich dachte? Manisch und dieser Druck in der Luft wird verrotten.
Blowing up my phone is what's finna get you blocked
Wenn du mein Telefon sprengst, wirst du blockiert.
Problems on my shoulders, man, it really gots me fucked
Probleme auf meinen Schultern, Mann, es macht mich wirklich fertig.
Don't be asking questions if you don't want me to talk
Stell keine Fragen, wenn du nicht willst, dass ich rede.
one
eins





Авторы: Jonah Albertson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.