Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Controversia
esta
mierda
es
mi
anestesia
Kontroverse,
dieser
Scheiß
ist
meine
Anästhesie
Quien
hoy
te
dice
misa
mañana
quema
la
iglesia
Wer
dir
heute
die
Messe
liest,
zündet
morgen
die
Kirche
an
Las
palabras
al
fuego
fue
un
amor
tan
ciego
Worte
ins
Feuer,
es
war
eine
Liebe
so
blind
Que
solo
si
cierras
los
ojos
es
cuando
me
ves
Dass
du
mich
nur
siehst,
wenn
du
die
Augen
schließt
Nadie
se
pondrá
en
tu
piel
nunca
Niemand
wird
sich
jemals
in
deine
Haut
versetzen
La
última
persona
que
lo
hizo
me
dijo
sé
que
fui
una
puta
Die
letzte
Person,
die
es
tat,
sagte
mir:
Ich
weiß,
ich
war
eine
Schlampe
Puñalada
inesperada
ya
tenía
demasiadas
Unerwarteter
Dolchstoß,
ich
hatte
schon
zu
viele
No
quedaba
sitio
en
la
espalda
me
la
clavo
en
la
nuca
Auf
dem
Rücken
war
kein
Platz
mehr,
du
stachst
ihn
mir
in
den
Nacken
Somos
presos
de
nosotros
mismos
de
mis
migrañas
Wir
sind
Gefangene
unserer
selbst,
meiner
Migräne
Por
la
boca
muere
el
pez
por
confiar
en
quien
tiro
la
caña
Der
Fisch
stirbt
durch
den
Mund,
weil
er
dem
vertraut,
der
die
Angel
ausgeworfen
hat
Pobre
viuda
negra
tras
soledad
de
araña
Arme
schwarze
Witwe,
nach
der
Einsamkeit
der
Spinne
Ponle
faja
a
tus
palabras
que
no
se
note
si
me
engañas
Leg
deinen
Worten
Fesseln
an,
damit
man
nicht
merkt,
wenn
du
mich
betrügst
Una
duda
eterna
que
tengo
al
escribir
Ein
ewiger
Zweifel,
den
ich
beim
Schreiben
habe
No
si
saco
lo
mejor
o
lo
peor
de
mi
Ob
ich
das
Beste
oder
das
Schlechteste
aus
mir
heraushole
Verdades
en
el
aire
mentiras
residen
aquí
Wahrheiten
in
der
Luft,
Lügen
wohnen
hier
Que
los
sueños
no
se
cumplen
las
pesadillassi
Dass
Träume
nicht
wahr
werden,
Albträume
schon
Guardo
todo
en
el
recuerdo
nada
en
la
conciencia
Ich
bewahre
alles
in
der
Erinnerung,
nichts
im
Gewissen
Puse
tus
palabras
por
encima
de
las
evidencias
Ich
stellte
deine
Worte
über
die
Beweise
Malas
experiencias
por
tus
buenas
experiencias
Schlechte
Erfahrungen
wegen
deiner
guten
Erfahrungen
Pides
que
confié
y
acabo
pidiendo
clemencia
Du
verlangst,
dass
ich
vertraue,
und
am
Ende
flehe
ich
um
Gnade
Nada
comparable
a
lo
que
recibí
Nichts
vergleichbar
mit
dem,
was
ich
bekam
Medicación
que
no
tome
kilos
que
perdí
Medikamente,
die
ich
nicht
nahm,
Kilos,
die
ich
verlor
Todo
en
mi
contra
yo
no
me
contradecí
Alles
gegen
mich,
ich
habe
mir
nicht
widersprochen
La
que
antes
sudaba
contigo
ahora
suda
de
ti
Die,
die
früher
mit
dir
schwitzte,
pfeift
jetzt
auf
dich
...ESTRIBILLO...
...REFRAIN...
Todo
tiene
un
límite
también
una
excepción
Alles
hat
eine
Grenze,
auch
eine
Ausnahme
Por
eso
todo
tiene
un
límite
menos
yo
Deshalb
hat
alles
eine
Grenze,
außer
mir
Recordar
sus
palabras
fue
lo
que
más
dolió
Sich
an
ihre
Worte
zu
erinnern
war
das,
was
am
meisten
schmerzte
Al
contrastarlos
con
los
astros
mi
cabeza
lo
asumió
Als
ich
sie
mit
den
Sternen
verglich,
akzeptierte
mein
Kopf
es
Es
mi
puto
problema
con
las
personas
Es
ist
mein
verdammtes
Problem
mit
Menschen
En
vez
de
disfrutarlas
intento
comprender
como
funciona
Anstatt
sie
zu
genießen,
versuche
ich
zu
verstehen,
wie
sie
funktionieren
Me
vacío
para
no
saber
a
nada
cuando
los
miedos
me
coman
Ich
leere
mich,
um
nach
nichts
zu
schmecken,
wenn
die
Ängste
mich
fressen
No
sé
si
escupimos
o
las
sonrisas
lloran
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
spucken
oder
ob
die
Lächeln
weinen
Me
deje
los
dientes
por
remorder
tus
remordimientos
Ich
biss
mir
die
Zähne
aus
an
deinen
Gewissensbissen
Tras
la
tormenta
no
llega
la
calma
llega
el
tormento
Nach
dem
Sturm
kommt
nicht
die
Ruhe,
es
kommt
die
Qual
Me
siento
menos
humano
desde
que
no
miento
Ich
fühle
mich
weniger
menschlich,
seit
ich
nicht
mehr
lüge
Palabras
se
las
lleva
el
viento
las
máscaras
el
tiempo
Worte
trägt
der
Wind
davon,
Masken
die
Zeit
Como
quien
bebe
para
olvidar
un
falso
te
quiero
Wie
jemand,
der
trinkt,
um
ein
falsches
'Ich
liebe
dich'
zu
vergessen
Maldiciendo
el
día
en
el
que
se
conocieron
Verfluchend
den
Tag,
an
dem
sie
sich
kennenlernten
Busco
el
doble
sentirá
todo
el
desespero
Ich
suche
den
doppelten
Sinn
in
all
der
Verzweiflung
Porque
a
mi
vida
no
le
encuentro
ni
el
primero
Denn
in
meinem
Leben
finde
ich
nicht
einmal
den
ersten
Sin
aire
pero
al
menos
tengo
calma
Ohne
Luft,
aber
wenigstens
habe
ich
Ruhe
No
estaba
para
estar
con
nadie
pero
estaba
Ich
war
nicht
in
der
Verfassung,
mit
jemandem
zusammen
zu
sein,
aber
ich
war
da
Decía
que
la
cara
era
el
reflejo
del
alma
Sie
sagte,
das
Gesicht
sei
der
Spiegel
der
Seele
Y
me
lo
repetía
mientras
se
la
maquillaba
Und
sie
wiederholte
es
mir
gegenüber,
während
sie
es
schminkte
Fácil
pedir
perdón
y
aquí
no
pasa
nada
Leicht,
um
Verzeihung
zu
bitten,
als
wäre
nichts
geschehen
Con
lágrimas
en
los
ojos
mientras
me
hablaba
Mit
Tränen
in
den
Augen,
während
sie
mit
mir
sprach
Sabias
de
sobra
que
el
dolor
me
inspiraba
Du
wusstest
nur
zu
gut,
dass
der
Schmerz
mich
inspirierte
Así
que
te
doy
las
gracias
por
ser
tan
desgraciada
Also
danke
ich
dir
dafür,
dass
du
so
ein
Miststück
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.