Jonan - Pain - перевод текста песни на немецкий

Pain - Jonanперевод на немецкий




Pain
Schmerz
Controversia esta mierda es mi anestesia
Kontroverse, dieser Scheiß ist meine Anästhesie
Quien hoy te dice misa mañana quema la iglesia
Wer dir heute die Messe liest, zündet morgen die Kirche an
Las palabras al fuego fue un amor tan ciego
Worte ins Feuer, es war eine Liebe so blind
Que solo si cierras los ojos es cuando me ves
Dass du mich nur siehst, wenn du die Augen schließt
Nadie se pondrá en tu piel nunca
Niemand wird sich jemals in deine Haut versetzen
La última persona que lo hizo me dijo que fui una puta
Die letzte Person, die es tat, sagte mir: Ich weiß, ich war eine Schlampe
Puñalada inesperada ya tenía demasiadas
Unerwarteter Dolchstoß, ich hatte schon zu viele
No quedaba sitio en la espalda me la clavo en la nuca
Auf dem Rücken war kein Platz mehr, du stachst ihn mir in den Nacken
Somos presos de nosotros mismos de mis migrañas
Wir sind Gefangene unserer selbst, meiner Migräne
Por la boca muere el pez por confiar en quien tiro la caña
Der Fisch stirbt durch den Mund, weil er dem vertraut, der die Angel ausgeworfen hat
Pobre viuda negra tras soledad de araña
Arme schwarze Witwe, nach der Einsamkeit der Spinne
Ponle faja a tus palabras que no se note si me engañas
Leg deinen Worten Fesseln an, damit man nicht merkt, wenn du mich betrügst
Una duda eterna que tengo al escribir
Ein ewiger Zweifel, den ich beim Schreiben habe
No si saco lo mejor o lo peor de mi
Ob ich das Beste oder das Schlechteste aus mir heraushole
Verdades en el aire mentiras residen aquí
Wahrheiten in der Luft, Lügen wohnen hier
Que los sueños no se cumplen las pesadillassi
Dass Träume nicht wahr werden, Albträume schon
Guardo todo en el recuerdo nada en la conciencia
Ich bewahre alles in der Erinnerung, nichts im Gewissen
Puse tus palabras por encima de las evidencias
Ich stellte deine Worte über die Beweise
Malas experiencias por tus buenas experiencias
Schlechte Erfahrungen wegen deiner guten Erfahrungen
Pides que confié y acabo pidiendo clemencia
Du verlangst, dass ich vertraue, und am Ende flehe ich um Gnade
Nada comparable a lo que recibí
Nichts vergleichbar mit dem, was ich bekam
Medicación que no tome kilos que perdí
Medikamente, die ich nicht nahm, Kilos, die ich verlor
Todo en mi contra yo no me contradecí
Alles gegen mich, ich habe mir nicht widersprochen
La que antes sudaba contigo ahora suda de ti
Die, die früher mit dir schwitzte, pfeift jetzt auf dich
...ESTRIBILLO...
...REFRAIN...
Todo tiene un límite también una excepción
Alles hat eine Grenze, auch eine Ausnahme
Por eso todo tiene un límite menos yo
Deshalb hat alles eine Grenze, außer mir
Recordar sus palabras fue lo que más dolió
Sich an ihre Worte zu erinnern war das, was am meisten schmerzte
Al contrastarlos con los astros mi cabeza lo asumió
Als ich sie mit den Sternen verglich, akzeptierte mein Kopf es
Es mi puto problema con las personas
Es ist mein verdammtes Problem mit Menschen
En vez de disfrutarlas intento comprender como funciona
Anstatt sie zu genießen, versuche ich zu verstehen, wie sie funktionieren
Me vacío para no saber a nada cuando los miedos me coman
Ich leere mich, um nach nichts zu schmecken, wenn die Ängste mich fressen
No si escupimos o las sonrisas lloran
Ich weiß nicht, ob wir spucken oder ob die Lächeln weinen
Me deje los dientes por remorder tus remordimientos
Ich biss mir die Zähne aus an deinen Gewissensbissen
Tras la tormenta no llega la calma llega el tormento
Nach dem Sturm kommt nicht die Ruhe, es kommt die Qual
Me siento menos humano desde que no miento
Ich fühle mich weniger menschlich, seit ich nicht mehr lüge
Palabras se las lleva el viento las máscaras el tiempo
Worte trägt der Wind davon, Masken die Zeit
Como quien bebe para olvidar un falso te quiero
Wie jemand, der trinkt, um ein falsches 'Ich liebe dich' zu vergessen
Maldiciendo el día en el que se conocieron
Verfluchend den Tag, an dem sie sich kennenlernten
Busco el doble sentirá todo el desespero
Ich suche den doppelten Sinn in all der Verzweiflung
Porque a mi vida no le encuentro ni el primero
Denn in meinem Leben finde ich nicht einmal den ersten
Sin aire pero al menos tengo calma
Ohne Luft, aber wenigstens habe ich Ruhe
No estaba para estar con nadie pero estaba
Ich war nicht in der Verfassung, mit jemandem zusammen zu sein, aber ich war da
Decía que la cara era el reflejo del alma
Sie sagte, das Gesicht sei der Spiegel der Seele
Y me lo repetía mientras se la maquillaba
Und sie wiederholte es mir gegenüber, während sie es schminkte
Fácil pedir perdón y aquí no pasa nada
Leicht, um Verzeihung zu bitten, als wäre nichts geschehen
Con lágrimas en los ojos mientras me hablaba
Mit Tränen in den Augen, während sie mit mir sprach
Sabias de sobra que el dolor me inspiraba
Du wusstest nur zu gut, dass der Schmerz mich inspirierte
Así que te doy las gracias por ser tan desgraciada
Also danke ich dir dafür, dass du so ein Miststück bist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.