Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...
"¿Sabes
lo
que
duele
de
un
corazón
roto?
...
"Weißt
du,
was
an
einem
gebrochenen
Herzen
schmerzt?
No
recordar
como
te
sentías
antes.
Sich
nicht
daran
zu
erinnern,
wie
du
dich
vorher
gefühlt
hast.
Intenta
recordarlo,
porque
si
desaparece
no
lo
encontrarás"
Versuch
dich
daran
zu
erinnern,
denn
wenn
es
verschwindet,
wirst
du
es
nicht
wiederfinden"
...
"¿Y
qué
pasaría?"
...
"Und
was
würde
passieren?"
...
"Que
serías
un
lastre
para
el
mundo".
...
"Dass
du
eine
Last
für
die
Welt
wärst."
Tenemos
tantas
cosas
en
común,
eh
Wir
haben
so
viele
Dinge
gemeinsam,
hm
¿Tú
me
echas
de
menos?
Yo
me
echo
de
menos
también.
Vermisst
du
mich?
Ich
vermisse
mich
auch.
Habría
sido
bonito
intentarlo,
entiendo
Es
wäre
schön
gewesen,
es
zu
versuchen,
ich
verstehe
Pero
lo
bonito
de
no
intentarlo
es
esto
que
estoy
escribiendo...
Aber
das
Schöne
daran,
es
nicht
versucht
zu
haben,
ist
das,
was
ich
gerade
schreibe...
Cuando
la
bomba
está
a
punto
de
explotar
Wenn
die
Bombe
kurz
davor
ist
zu
explodieren
Y
no
sabes
si
cortar
el
cable
rojo.
Und
du
nicht
weißt,
ob
du
den
roten
Draht
durchschneiden
sollst.
Ella
te
está
mintiendo
pero
la
crees,
Sie
lügt
dich
an,
aber
du
glaubst
ihr,
Pues
te
lo
dice
con
lágrimas
en
los
ojos.
Denn
sie
sagt
es
dir
mit
Tränen
in
den
Augen.
Mira
hacia
el
frente,
Schau
nach
vorne,
Por
donde
vas,
Wohin
du
gehst,
Sufrimos
los
dos
por
no
dejar
las
cosas
claras.
Wir
leiden
beide,
weil
wir
die
Dinge
nicht
geklärt
haben.
A
ti
te
duele
el
cuello
de
mirar
atrás,
Dir
tut
der
Nacken
weh
vom
Zurückschauen,
Y
a
mi...
de
decirte
que
no
lo
hagas.
Und
mir...
weil
ich
dir
sage,
es
nicht
zu
tun.
Y
me
contradigo
en
lo
que
hago,
por
lo
que
veo,
Und
ich
widerspreche
mir
in
dem,
was
ich
tue,
wie
ich
sehe,
Estoy
creando
algo
tan
grande
que
ni
yo
mismo
me
creo.
Ich
erschaffe
etwas
so
Großes,
dass
ich
es
selbst
kaum
glaube.
Y
me
bloqueo
en
esta
realidad
amarga.
Und
ich
blockiere
in
dieser
bitteren
Realität.
Si
te
importa
alguien
acabas
siendo
una
carga...
Wenn
dir
jemand
wichtig
ist,
wirst
du
am
Ende
zur
Last...
Mirar
al
frente,
fijar
objetivo,
Nach
vorne
schauen,
Ziel
fixieren,
Prefiero
que
me
den
por
muerto
a
darme
por
vencido.
Ich
lasse
mich
lieber
für
tot
erklären,
als
mich
geschlagen
zu
geben.
Tocado
pero
no
hundido,
es
moraleja...
Angeschlagen,
aber
nicht
versenkt,
das
ist
die
Moral...
Aunque
tocado
y
hundido
van
de
la
mano,
como
esa
pareja.
Obwohl
angeschlagen
und
versenkt
Hand
in
Hand
gehen,
wie
jenes
Paar.
Y
recordaréis
fotos
amorosas
míticas.
Und
ihr
werdet
euch
an
mythische
Liebesfotos
erinnern.
Borré
las
digitales,
quemé
las
físicas.
Ich
habe
die
digitalen
gelöscht,
die
physischen
verbrannt.
El
amor
es
un
juego,
y
tuve
que
estar
a
la
altura.
Die
Liebe
ist
ein
Spiel,
und
ich
musste
der
Herausforderung
gewachsen
sein.
Tu
robaste
las
llaves,
yo
cambié
la
cerradura.
Du
hast
die
Schlüssel
gestohlen,
ich
habe
das
Schloss
ausgetauscht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Roto
дата релиза
15-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.