Текст и перевод песни Jonas Kaufmann feat. Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin & Jochen Rieder - Der singende Traum: "Du bist die Welt für mich"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der singende Traum: "Du bist die Welt für mich"
The Singing Dream: "You are the World to Me"
Du
bist
die
Welt
für
mich
You
are
the
world
to
me,
Ich
sehe
dich,
nur
dich
im
Sonnenschein.
In
the
bright
sunshine,
I
see
only
you.
Du
bist
die
Welt
für
mich
You
are
the
world
to
me,
Ich
lebe
nur
für
dich,
I
live
only
for
you,
Für
dich
allein
Only
for
you
Du
bist
mein
lachender
Mai,
You
are
my
radiant
May,
Und
gehst
du
fort,
ist
mein
Frühling
vorbei,
And
if
you
go
away,
my
spring
will
be
over.
Ja,
du
bist
die
Welt
für
mich,
Yes,
you
are
the
world
to
me,
Und
mein
Gebet
es
spricht;
And
my
prayer
says:
"Ich
liebe
dich".
"I
love
you".
Ich
habe
nur
einen
Gedanken,
I
have
but
one
thought,
Nur
einen
zu
jeglicher
Stund!
Only
one,
at
every
hour!
Küß'
ich
dein
Hände
die
schlanken,
When
I
kiss
your
slender
hands,
Dann
sehn
ich
mich
nach
meinen
Mund.
Then
I
long
for
my
mouth.
Ich
hab'
nur
das
eine
Begehren
I
have
but
one
desire,
Und
das
wird
zum
frommen
Gebet:
And
it
becomes
a
fervent
prayer:
Du
sollst
mir
für
immer
gehören,
You
shall
belong
to
me
forever,
Weil
nie
meine
Sehnsucht
vergeht!
Because
my
yearning
will
never
end!
Du
bist
die
Welt
für
mich,
You
are
the
world
to
me,
Ich
sehe
dich,
nur
dich
im
Sonnenschein.
In
the
bright
sunshine,
I
see
only
you.
Du
bist
die
Welt
für
mich
You
are
the
world
to
me,
Ich
lebe
nur
für
dich,
für
dich
allein!
I
live
only
for
you,
only
for
you!
Du
bist
mein
lachender
Mai,
You
are
my
radiant
May,
Und
gehst
du
fort,
ist
mein
Frühling
vorbei.
And
if
you
go
away,
my
spring
will
be
over.
Ja,
du
bist
die
Welt
für
mich,
Yes,
you
are
the
world
to
me,
Und
mein
Gebet
es
spricht:
And
my
prayer
says:
"Ich
liebe
dich!"
"I
love
you!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Tauber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.