Jonas Sanche feat. Bronko Yotte - Calma (feat. Bronko Yotte) - перевод текста песни на немецкий

Calma (feat. Bronko Yotte) - Bronko Yotte , Jonas Sanche перевод на немецкий




Calma (feat. Bronko Yotte)
Ruhe (feat. Bronko Yotte)
Tuve la suerte, supe realmente lo que era sentir el calor
Ich hatte das Glück, ich wusste wirklich, was es heißt, die Wärme zu fühlen
Ahora que todo está bien, veo muy lejos ese dolor
Jetzt, wo alles gut ist, sehe ich diesen Schmerz sehr weit weg
Yo he viví′o oscuro, hoy lo mío es tuyo
Ich habe im Dunkeln gelebt, heute gehört meins dir
No me hago el duro, ese Dios es mudo, no oigo nada suyo
Ich spiele nicht den Harten, dieser Gott ist stumm, ich höre nichts von ihm
Hey, dejo que todo cambie, a veces inestable
Hey, ich lasse alles sich ändern, manchmal instabil
Como el agua del cauce, otra espina con sangre
Wie das Wasser im Flussbett, ein weiterer Dorn mit Blut
Solo es un detalle, me digo:Ya es muy tarde
Es ist nur ein Detail, ich sage mir: Es ist schon zu spät
Me digo, ya, me digo...
Ich sage mir, schon, ich sage mir...
Corazón, perdona al ego, no olvida
Herz, vergib dem Ego, es vergisst nicht
No hay mariposas dentro 'e mis tripas
Keine Schmetterlinge in meinem Bauch
Amo a mi abuela más que a mil divas
Ich liebe meine Oma mehr als tausend Diven
Lo daría todo por verla en vida
Ich würde alles geben, um sie lebend zu sehen
Pero ya tuvo suficiente
Aber sie hatte schon genug
Siempre es muy sano desprenderse
Es ist immer sehr gesund, loszulassen
Tener la mente fuerte, lograr enriquecerme
Einen starken Geist haben, es schaffen, mich zu bereichern
Hasta reconocer que, hasta reconocer que...
Bis ich erkenne, dass, bis ich erkenne, dass...
Calma
Ruhe
Tráeme calma
Bring mir Ruhe
Calma, calma...
Ruhe, Ruhe...
Tráeme calma
Bring mir Ruhe
Calma, calma...
Ruhe, Ruhe...
Tráeme calma
Bring mir Ruhe
Tráeme...
Bring mir...
Para hacerte bien, debo hacerme bien yo
Um dir Gutes zu tun, muss ich mir selbst Gutes tun
Me decía que esa qué con esa fantasía
Ich fragte mich, was diese Fantasie sollte
Sino me supero, está vacía
Wenn ich mich nicht überwinde, ist sie leer
Me equivoco cuando una promesa pesa
Ich irre mich, wenn ein Versprechen wiegt
Más que el plato en la mesa
Mehr als der Teller auf dem Tisch
Más zoquete que el de la ampolleta
Dümmer als der Sockel der Glühbirne
No alumbrar debería ser la meta
Nicht leuchten sollte das Ziel sein
Nadie me debe un premio
Niemand schuldet mir einen Preis
Ni en mi cuaderno, estrellita feliz
Nicht mal in meinem Heft, ein glückliches Sternchen
Libre soy, libre fui
Frei bin ich, frei war ich
Y espero que no a costa de ti
Und ich hoffe nicht auf deine Kosten
Nada omito en absoluto
Ich lasse absolut nichts aus
Y todo lo miro como dos minuto
Und ich betrachte alles wie zwei Minuten
Traigo el néctar abierto al fruto
Ich bringe den Nektar offen zur Frucht
Le hago al deseo lo que al cesar bruto
Ich tu' dem Verlangen an, was Brutus Cäsar antat
Para amar hay que ser astuto
Um zu lieben, muss man schlau sein
Te leo en casa, doy la vuelta al mundo
Ich lese dich zu Hause, reise um die Welt
Me calmo. océano de azul profundo
Ich beruhige mich. Ozean von tiefem Blau
No lo cambio ni por un segundo
Ich tausche es nicht für eine Sekunde
Cuando reparo en tu sacrificio
Wenn ich dein Opfer bemerke
Estar senta′o me parece un vicio
Sitzenbleiben erscheint mir wie ein Laster
Ya me refería a mi de necio
Ich nannte mich selbst schon einen Narr
Pero si me quedara así, qué adefesio
Aber wenn ich so bliebe, welch ein Graus
Si quieres tráeme calma
Wenn du willst, bring mir Ruhe
Eres todo lo que me das
Du bist alles, was du mir gibst
Todo lo que me toque vivir
Alles, was ich erleben werde
Tráeme calma
Bring mir Ruhe
Eres todo lo que me das
Du bist alles, was du mir gibst
Todo lo que me toque vivir
Alles, was ich erleben werde
Seguir, sufrir, en ti... en ti
Weitermachen, leiden, in dir... in dir
(Tráeme calma)
(Bring mir Ruhe)
(Tráeme calma)
(Bring mir Ruhe)
Eres todo lo que me das
Du bist alles, was du mir gibst
Todo lo que me toque vivir
Alles, was ich erleben werde
Vivir...
Leben...
Si quieres tráeme calma
Wenn du willst, bring mir Ruhe
Tráeme calma
Bring mir Ruhe
Tráeme... Tráeme...
Bring mir... Bring mir...
Todo lo que me toque vivir
Alles, was ich erleben werde
Seguir, sufrir, en ti... en ti
Weitermachen, leiden, in dir... in dir
(Tráeme calma)
(Bring mir Ruhe)
(Tráeme calma)
(Bring mir Ruhe)





Авторы: David Castillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.