Текст и перевод песни Roxane Bruneau - Acrophobie
J'entends
plus
rien
et
j'ai
le
souffle
court
I
can't
hear
anything
and
I'm
out
of
breath
J'sens
plus
mes
mains
j'peux
pas
faire
demi-tour
I
can't
feel
my
hands,
I
can't
turn
around
J'comprends
plus
rien
et
j'sens
plus
mon
pouls
I
don't
understand
anything
and
I
can't
feel
my
pulse
C'est
pas
humain
je
tiens
à
peine
debout
It's
not
human,
I
can
barely
stand
J'voudrais
m'enfuir,
courir,
mais
sont
tous
déja
là
I
want
to
run
away,
to
run,
but
they
are
all
already
here
Y
ont
payé
pour
moi
pis
je
vais
payé
pour
ça
They
paid
for
me
and
I'm
going
to
pay
for
it
Plus
la
foule
crie
plus
je
reste
surpris
The
more
the
crowd
screams,
the
more
I'm
surprised
Le
monde
aime
ma
grande
gueule
presqu'autant
que
je
me
hais
The
world
loves
my
big
mouth
almost
as
much
as
I
hate
myself
Invincible
j'ai
tué
ma
voix
intérieure
Invincible,
I
have
killed
my
inner
voice
J'ai
scandé
haut
et
fort
ne
plus
avoir
peur
I
shouted
out
loud
that
I
was
no
longer
afraid
Mais
j'ai
peur
d'avoir
peur,
j'ai
peur
de
mon
ombre
But
I'm
afraid
to
be
afraid,
I'm
afraid
of
my
shadow
Je
fane
comme
une
fleur
qu'on
retiens
dans
la
pénombre
I
wither
like
a
flower
that
is
kept
in
the
dark
J'suis
stressée,
désoler
d'vous
avoir
menti
I'm
stressed,
sorry
to
have
lied
to
you
Ça
fait
deux
ans
que
je
vous
chante
un
paquet
de
niaiseries
For
two
years,
I've
been
singing
you
a
bunch
of
nonsense
J'vous
garroche
des
bouts
de
moi,
des
bribes
de
ma
vie
I
throw
you
bits
of
myself,
fragments
of
my
life
Sous
un
filtre
sépia
pour
que
tout
ait
l'air
clean
Under
a
sepia
filter
to
make
everything
look
clean
J'suis
sale
par
en
dedans,
si
seulement
vous
saviez
I'm
dirty
inside,
if
you
only
knew
J'serais
prise
seule
ici
a
m'écouter
chanter
I
would
be
alone
here
listening
to
myself
sing
J'suis
en
train
d'devenir
folle
pis
j'ai
la
tête
qui
spine
I'm
going
crazy
and
my
head
is
spinning
J'me
nourris
aux
Gravol,
je
m'hydrate
au
NyQuil
I
feed
on
Gravol,
I
hydrate
on
NyQuil
J'dois
écrire
des
chansons
sans
raconter
du
vide
I
have
to
write
songs
without
talking
about
emptiness
Ça
fait
que
je
choke
je
paralyse
comme
une
poupée
d'argile
So
I
choke,
I
paralyze
like
a
clay
doll
Je
dois
pondre
un
album
pour
vous
faire
chanter
I
have
to
produce
an
album
to
make
you
sing
Mais
au
fond
je
mempoisonne
juste
a
l'idée
But
deep
down
I'm
just
poisoning
myself
at
the
thought
De
vous
voir
partir,
vous
sentir
quitter
Of
seeing
you
leave,
feeling
you
leave
J'deviens
rien
moi
demain
si
t'éteins
ta
TV
I
become
nothing
tomorrow
if
you
turn
off
your
TV
Restez
là
j'vous
en
prie,
ne
m'tournez
pas
le
dos
Stay
there,
I
beg
you,
don't
turn
your
back
on
me
Parce
qu'en
théorie
si
tu
fermes
ta
radio
Because
in
theory,
if
you
turn
off
your
radio
Ça
me
fait
disparaître
derrière
le
rideau
It
makes
me
disappear
behind
the
curtain
Dysphorie
c'est
fini
je
l'ai
retrouvée
en
morceaux
Dysphoria
is
over,
I
found
it
in
pieces
Il
est
d'or,
mais
c'pas
une
question
d'argent
It's
gold,
but
it's
not
a
question
of
money
Quand
j'm'endors
le
soir
j'veux
la
paix
comme
passe-temps
When
I
fall
asleep
at
night
I
want
peace
as
a
hobby
Je
l'ai
dans
peau
cette
anarchie,
j'suis
accro
aux
foules
qui
rient
I
have
this
anarchy
in
my
skin,
I'm
addicted
to
laughing
crowds
L'acrophobie
s'intensifie
faque
c'est
ici
je
me
réfugie
The
acrophobia
intensifies
so
this
is
where
I
take
refuge
Bienvenue
chers
amis,
j'espère
que
vous
aimerez
Welcome,
dear
friends,
I
hope
you
will
enjoy
it
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu
pendant
que
vous
m'faites
rêver
I
did
what
I
could
while
you
made
me
dream
Pis
depuis
lE
début
c'est
vous
qui
m'tenez
And
since
the
beginning,
it
is
you
who
have
held
me
C'est
vous
qui
criez,
c'est
vous
qui
m'élevez
You
who
scream,
you
who
lift
me
up
Je
vous
en
dois
une
je
l'ai
pas
oublié
I
owe
you
one,
I
haven't
forgotten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Brisset, Roxane Bruneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.