Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AL PAIS DE L'OLIVERA
IM LAND DES OLIVENBAUMS
Al
país
de
l'olivera
Im
Land
des
Olivenbaums
Hi
ha
un
riu
de
paper
Gibt
es
einen
Fluss
aus
Papier
Unes
galtes
color
terra
Wangen
von
der
Farbe
der
Erde
I
un
somriure
d'argent
Und
ein
Lächeln
aus
Silber
Al
país
de
les
riberes
Im
Land
der
Flussufer
Hi
ha
un
canyar
sota
els
estels
Gibt
es
ein
Schilfrohrfeld
unter
den
Sternen
I
un
mural
de
fulles
seques
Und
ein
Wandbild
aus
trockenen
Blättern
A
l'ombra
d'un
taronger
Im
Schatten
eines
Orangenbaums
Al
país
que
dorm
a
l'era
Im
Land,
das
auf
der
Tenne
schläft
Hi
ha
polsim
de
fruites
velles
Gibt
es
Staub
von
alten
Früchten
Bicicletes
entre
sèquies
Fahrräder
zwischen
Bewässerungskanälen
Arracades
de
cireres
Ohrringe
aus
Kirschen
Al
país
de
les
teulades
Im
Land
der
Dächer
Hi
ha
besos
d'aigua
llimó
Gibt
es
Küsse
aus
Zitronenwasser
Arrapades
a
les
cames
Kratzer
an
den
Beinen
Parotets
a
dins
del
cor
Libellen
im
Herzen
Al
país
que
dorm
a
l'era
Im
Land,
das
auf
der
Tenne
schläft
Al
país
de
la
infantesa
Im
Land
der
Kindheit
Hi
ha
il·lusions
a
les
palpentes
Gibt
es
tastende
Illusionen
Al
país
que
jo
ara
enyore
Im
Land,
nach
dem
ich
mich
jetzt
sehne
Hi
guarde
un
tresor
secret
Bewahre
ich
einen
geheimen
Schatz
Un
lligam
que
mai
no
es
trenca
Ein
Band,
das
niemals
zerreißt
Un
amor
que
mai
no
es
perd.
Eine
Liebe,
die
niemals
verloren
geht.
Al
país
de
cases
blanques
Im
Land
der
weißen
Häuser
Hi
ha
pins
banyats
en
sal
Gibt
es
salzgetränkte
Pinien
Margallons
entre
baladres
Zwergpalmen
zwischen
Oleandern
Peus
descalços
dins
el
mar
Barfußfüße
im
Meer
Al
país
de
les
marines
Im
Land
der
Küsten
Hi
ha
un
sol
roig
a
les
vesprades
Gibt
es
eine
rote
Sonne
am
Abend
Catxirulos
a
les
platges
Drachen
an
den
Stränden
I
uns
dits
pentinant
onades
Und
Finger,
die
Wellen
kämmen
Al
país
de
cases
blanques
Im
Land
der
weißen
Häuser
Al
país
de
les
rialles
Im
Land
des
Lachens
Hi
ha
raïm
a
les
porxades
Gibt
es
Trauben
auf
den
Veranden
Ametles
i
olives
negres
Mandeln
und
schwarze
Oliven
Un
arròs
fet
amb
costelles
Ein
Reisgericht
mit
Rippchen
Al
país
de
les
costeres
Im
Land
der
Hänge
Hi
ha
llaüts
i
guitarrons
Gibt
es
Lauten
und
kleine
Gitarren
I
la
veu
de
les
rondalles
Und
die
Stimme
der
Märchen
Pessigant
les
emocions
Die
Emotionen
kitzelnd
Al
país
de
les
rialles
Im
Land
des
Lachens
Al
país
de
la
infantesa
Im
Land
der
Kindheit
Hi
ha
il·lusions
a
les
palpentes
Gibt
es
tastende
Illusionen
Somnis
dibuixats
a
l'aire
In
die
Luft
gezeichnete
Träume
Promeses
a
les
orelles
Versprechen
in
den
Ohren
Al
país
que
jo
ara
enyore
Im
Land,
nach
dem
ich
mich
jetzt
sehne
Hi
guarde
un
tresor
secret
Bewahre
ich
einen
geheimen
Schatz
Un
lligam
que
mai
no
es
trenca
Ein
Band,
das
niemals
zerreißt
Un
amor
que
mai
no
es
perd
Eine
Liebe,
die
niemals
verloren
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obrint Pas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.