Текст и перевод песни Jonatan Penalba - AL PAIS DE L'OLIVERA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AL PAIS DE L'OLIVERA
THE LAND OF OLIVE TREES
Al
país
de
l'olivera
In
the
land
of
the
olive
tree,
Hi
ha
un
riu
de
paper
There's
a
river
of
paper,
Unes
galtes
color
terra
Cheeks
the
color
of
earth,
I
un
somriure
d'argent
And
a
smile
of
silver.
Al
país
de
les
riberes
In
the
land
of
the
riverbanks,
Hi
ha
un
canyar
sota
els
estels
There's
a
reed
bed
under
the
stars,
I
un
mural
de
fulles
seques
And
a
mural
of
dried
leaves,
A
l'ombra
d'un
taronger
In
the
shade
of
an
orange
tree.
Al
país
que
dorm
a
l'era
In
the
land
that
sleeps
on
the
threshing
floor,
Hi
ha
polsim
de
fruites
velles
There's
dust
of
old
fruits,
Bicicletes
entre
sèquies
Bicycles
among
the
ditches,
Arracades
de
cireres
Cherry
earrings.
Al
país
de
les
teulades
In
the
land
of
the
tiled
roofs,
Hi
ha
besos
d'aigua
llimó
There
are
kisses
of
lime
water,
Arrapades
a
les
cames
Entwined
around
legs,
Parotets
a
dins
del
cor
Little
parakeets
inside
the
heart.
Al
país
que
dorm
a
l'era
In
the
land
that
sleeps
on
the
threshing
floor.
Al
país
de
la
infantesa
In
the
land
of
childhood,
Hi
ha
il·lusions
a
les
palpentes
There
are
illusions
in
the
palpitation,
Al
país
que
jo
ara
enyore
In
the
land
that
I
now
miss,
Hi
guarde
un
tresor
secret
I
keep
a
secret
treasure,
Un
lligam
que
mai
no
es
trenca
A
bond
that's
never
broken,
Un
amor
que
mai
no
es
perd.
A
love
that's
never
lost.
Al
país
de
cases
blanques
In
the
land
of
white
houses,
Hi
ha
pins
banyats
en
sal
There
are
pines
bathed
in
salt,
Margallons
entre
baladres
Marshmallows
among
oleanders,
Peus
descalços
dins
el
mar
Bare
feet
in
the
sea.
Al
país
de
les
marines
In
the
land
of
the
sea,
Hi
ha
un
sol
roig
a
les
vesprades
There's
a
red
sun
at
dusk,
Catxirulos
a
les
platges
Seashells
on
the
beaches,
I
uns
dits
pentinant
onades
And
fingers
combing
waves.
Al
país
de
cases
blanques
In
the
land
of
white
houses.
Al
país
de
les
rialles
In
the
land
of
laughter,
Hi
ha
raïm
a
les
porxades
There's
grapes
in
the
arcades,
Ametles
i
olives
negres
Almonds
and
black
olives,
Un
arròs
fet
amb
costelles
A
rice
made
with
ribs.
Al
país
de
les
costeres
In
the
land
of
the
slopes,
Hi
ha
llaüts
i
guitarrons
There
are
lutes
and
guitars,
I
la
veu
de
les
rondalles
And
the
voice
of
roundels,
Pessigant
les
emocions
Touching
emotions.
Al
país
de
les
rialles
In
the
land
of
laughter.
Al
país
de
la
infantesa
In
the
land
of
childhood,
Hi
ha
il·lusions
a
les
palpentes
There
are
illusions
in
the
palpitation,
Somnis
dibuixats
a
l'aire
Dreams
drawn
in
the
air,
Promeses
a
les
orelles
Promises
in
the
ears.
Al
país
que
jo
ara
enyore
In
the
land
that
I
now
miss,
Hi
guarde
un
tresor
secret
I
keep
a
secret
treasure,
Un
lligam
que
mai
no
es
trenca
A
bond
that's
never
broken,
Un
amor
que
mai
no
es
perd
A
love
that's
never
lost.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obrint Pas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.