Jonatan Penalba - M'aclame a tu - перевод текста песни на немецкий

M'aclame a tu - Jonatan Penalbaперевод на немецкий




M'aclame a tu
Ich flehe zu dir
M'aclame a tu, mare de terra sola.
Ich flehe zu dir, Mutter der einsamen Erde.
Arrape els teus genolls amb ungles brutes.
Ich umklammere deine Knie mit schmutzigen Nägeln.
Invoque un nom o secreta consigna,
Ich rufe einen Namen an oder ein geheimes Losungswort,
Mare de pols, segrestada esperança.
Mutter des Staubs, entführte Hoffnung.
Mentre el gran foc o la ferocitat
Während das große Feuer oder die Wildheit
Segueix camins, segueix foscos camins,
Wegen folgt, dunklen Wegen folgt,
M'agafe a tu, os que més estimava
Halte ich mich an dich, die ich am meisten liebte
I cante el jorn del matí il·limitat.
Und besinge den Tag des grenzenlosen Morgens.
El clar camí, el pregon idioma
Der klare Weg, die tiefe Sprache
Un alfabet fosforescent de pedres,
Ein phosphoreszierendes Alphabet aus Steinen,
Un alfabet sempre amb la clau al pany,
Ein Alphabet, immer mit dem Schlüssel im Schloss,
El net destí, la sendera de llum,
Das reine Schicksal, der Pfad des Lichts,
Sempre, a la nit, il·luminant, enterc,
Immer, in der Nacht, leuchtend, ganz,
Un bell futur, una augusta contrada!
Eine schöne Zukunft, eine erhabene Gegend!
Seràs el rent que fa pujar el pa,
Du wirst die Hefe sein, die das Brot aufgehen lässt,
Seràs el solc i seràs la collita,
Du wirst die Furche sein und du wirst die Ernte sein,
Seràs la fe i la medalla oculta,
Du wirst der Glaube sein und die verborgene Medaille,
Seràs l'amor i la ferocitat.
Du wirst die Liebe sein und die Wildheit.
Seràs la clau que obre tots els panys,
Du wirst der Schlüssel sein, der alle Schlösser öffnet,
Seràs la llum, la llum il·limitada,
Du wirst das Licht sein, das grenzenlose Licht,
Seràs confí on l'aurora comença,
Du wirst die Grenze sein, wo die Morgenröte beginnt,
Seràs forment, escala il·luminada!
Du wirst Weizen sein, erleuchtete Treppe!
Seràs l'ocell i seràs la bandera,
Du wirst der Vogel sein und du wirst die Flagge sein,
L'himne fecund del retorn de la pàtria,
Die fruchtbare Hymne der Rückkehr der Heimat,
Tros esquinçat de l'emblema que puja.
Zerrissenes Stück des aufsteigenden Emblems.
Jo pujaré piament els graons
Ich werde fromm die Stufen hinaufsteigen
I en arribar al terme entonaré
Und am Ende angekommen, werde ich anstimmen
El prec dels béns que em retornaves sempre
Das Gebet der Güter, die du mir immer zurückgabst





Авторы: Jose Ovidio Monllor Mengual, Vicent Andrés Estellés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.