Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'aclame a tu
Ich flehe zu dir
M'aclame
a
tu,
mare
de
terra
sola.
Ich
flehe
zu
dir,
Mutter
der
einsamen
Erde.
Arrape
els
teus
genolls
amb
ungles
brutes.
Ich
umklammere
deine
Knie
mit
schmutzigen
Nägeln.
Invoque
un
nom
o
secreta
consigna,
Ich
rufe
einen
Namen
an
oder
ein
geheimes
Losungswort,
Mare
de
pols,
segrestada
esperança.
Mutter
des
Staubs,
entführte
Hoffnung.
Mentre
el
gran
foc
o
la
ferocitat
Während
das
große
Feuer
oder
die
Wildheit
Segueix
camins,
segueix
foscos
camins,
Wegen
folgt,
dunklen
Wegen
folgt,
M'agafe
a
tu,
os
que
més
estimava
Halte
ich
mich
an
dich,
die
ich
am
meisten
liebte
I
cante
el
jorn
del
matí
il·limitat.
Und
besinge
den
Tag
des
grenzenlosen
Morgens.
El
clar
camí,
el
pregon
idioma
Der
klare
Weg,
die
tiefe
Sprache
Un
alfabet
fosforescent
de
pedres,
Ein
phosphoreszierendes
Alphabet
aus
Steinen,
Un
alfabet
sempre
amb
la
clau
al
pany,
Ein
Alphabet,
immer
mit
dem
Schlüssel
im
Schloss,
El
net
destí,
la
sendera
de
llum,
Das
reine
Schicksal,
der
Pfad
des
Lichts,
Sempre,
a
la
nit,
il·luminant,
enterc,
Immer,
in
der
Nacht,
leuchtend,
ganz,
Un
bell
futur,
una
augusta
contrada!
Eine
schöne
Zukunft,
eine
erhabene
Gegend!
Seràs
el
rent
que
fa
pujar
el
pa,
Du
wirst
die
Hefe
sein,
die
das
Brot
aufgehen
lässt,
Seràs
el
solc
i
seràs
la
collita,
Du
wirst
die
Furche
sein
und
du
wirst
die
Ernte
sein,
Seràs
la
fe
i
la
medalla
oculta,
Du
wirst
der
Glaube
sein
und
die
verborgene
Medaille,
Seràs
l'amor
i
la
ferocitat.
Du
wirst
die
Liebe
sein
und
die
Wildheit.
Seràs
la
clau
que
obre
tots
els
panys,
Du
wirst
der
Schlüssel
sein,
der
alle
Schlösser
öffnet,
Seràs
la
llum,
la
llum
il·limitada,
Du
wirst
das
Licht
sein,
das
grenzenlose
Licht,
Seràs
confí
on
l'aurora
comença,
Du
wirst
die
Grenze
sein,
wo
die
Morgenröte
beginnt,
Seràs
forment,
escala
il·luminada!
Du
wirst
Weizen
sein,
erleuchtete
Treppe!
Seràs
l'ocell
i
seràs
la
bandera,
Du
wirst
der
Vogel
sein
und
du
wirst
die
Flagge
sein,
L'himne
fecund
del
retorn
de
la
pàtria,
Die
fruchtbare
Hymne
der
Rückkehr
der
Heimat,
Tros
esquinçat
de
l'emblema
que
puja.
Zerrissenes
Stück
des
aufsteigenden
Emblems.
Jo
pujaré
piament
els
graons
Ich
werde
fromm
die
Stufen
hinaufsteigen
I
en
arribar
al
terme
entonaré
Und
am
Ende
angekommen,
werde
ich
anstimmen
El
prec
dels
béns
que
em
retornaves
sempre
Das
Gebet
der
Güter,
die
du
mir
immer
zurückgabst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ovidio Monllor Mengual, Vicent Andrés Estellés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.