Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給所有單身女人
Für alle alleinstehenden Frauen
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Jemand
hat
dich
mal
gefragt,
ob
du
dich
einsam
fühlst
有話在心裡不肯說
Hast
Worte
im
Herzen,
die
du
nicht
aussprichst
你自己曾聽過愛情的煩惱太多
Du
hast
selbst
gehört,
der
Ärger
mit
der
Liebe
ist
zu
viel
誰都沒有把握
Niemand
hat
eine
Gewissheit
聰明
如你
是非何必明說
Klug
wie
du,
warum
das
Offensichtliche
sagen?
單身女子的生活
還算不錯
Das
Leben
einer
alleinstehenden
Frau
ist
doch
ganz
gut
你何必讓愛情迷惑
Warum
lässt
du
dich
von
der
Liebe
verwirren?
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Jemand
hat
dich
mal
gefragt,
ob
du
dich
einsam
fühlst
不用管別人怎麼說
Kümmere
dich
nicht
darum,
was
andere
sagen
好多事情要做
好多的日子要過
So
viel
zu
tun,
so
viele
Tage
zu
leben
你有你的寄託
Du
hast
deinen
Halt
平凡
如你
是非何必明說
Normal
wie
du,
warum
das
Offensichtliche
sagen?
單身女子的生活
還算不錯
Das
Leben
einer
alleinstehenden
Frau
ist
doch
ganz
gut
你現在不想讓愛情
擁有你
Du
willst
jetzt
nicht,
dass
die
Liebe
dich
besitzt
你對自己說
你要獨立生活
Du
sagst
dir
selbst,
du
willst
unabhängig
leben
是不是在獲得以前一定要做出承諾
Muss
man,
bevor
man
etwas
bekommt,
unbedingt
ein
Versprechen
abgeben?
你說
這無聊的遊戲
不必找我
Du
sagst,
dieses
langweilige
Spiel,
komm
damit
nicht
zu
mir
如果一個悲傷的女子從你身邊走過
Wenn
eine
traurige
Frau
an
dir
vorbeigeht
你放心
那不是我
不是我
Sei
unbesorgt,
das
bin
nicht
ich,
nicht
ich
說了再愛
愛了再說
你期待些什麼
Erst
reden,
dann
lieben?
Erst
lieben,
dann
reden?
Was
erwartest
du?
除了愛情
還有許多
能填滿你的寂寞
Außer
der
Liebe
gibt
es
noch
vieles,
das
deine
Einsamkeit
füllen
kann
不要讓自己
在愛的漩渦
Lass
dich
nicht
in
den
Strudel
der
Liebe
ziehen
終日悲傷卻不知所措
Den
ganzen
Tag
traurig
und
ratlos
sein
愛的習題
你自己會做
Die
Lektionen
der
Liebe
lernst
du
selbst
你不必別人在旁邊囉唆
Du
brauchst
niemanden,
der
dir
reinredet
等你高興了再說
Warte,
bis
du
Lust
dazu
hast
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Jemand
hat
dich
mal
gefragt,
ob
du
dich
einsam
fühlst
有話在心裡不肯說
Hast
Worte
im
Herzen,
die
du
nicht
aussprichst
你自己曾聽過愛情的煩惱太多
Du
hast
selbst
gehört,
der
Ärger
mit
der
Liebe
ist
zu
viel
誰都沒有把握
Niemand
hat
eine
Gewissheit
聰明
如你
是非何必明說
Klug
wie
du,
warum
das
Offensichtliche
sagen?
單身女子的生活
還算不錯
Das
Leben
einer
alleinstehenden
Frau
ist
doch
ganz
gut
你何必讓愛情迷惑
Warum
lässt
du
dich
von
der
Liebe
verwirren?
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Jemand
hat
dich
mal
gefragt,
ob
du
dich
einsam
fühlst
不用管別人怎麼說
Kümmere
dich
nicht
darum,
was
andere
sagen
好多事情要做
好多的日子要過
So
viel
zu
tun,
so
viele
Tage
zu
leben
你有你的寄託
Du
hast
deinen
Halt
平凡
如你
是非何必明說
Normal
wie
du,
warum
das
Offensichtliche
sagen?
單身女子的生活
還算不錯
Das
Leben
einer
alleinstehenden
Frau
ist
doch
ganz
gut
你現在不想讓愛情
擁有你
Du
willst
jetzt
nicht,
dass
die
Liebe
dich
besitzt
你對自己說
你要獨立生活
Du
sagst
dir
selbst,
du
willst
unabhängig
leben
是不是在獲得以前一定要做出承諾
Muss
man,
bevor
man
etwas
bekommt,
unbedingt
ein
Versprechen
abgeben?
你說
這無聊的遊戲
不必找我
Du
sagst,
dieses
langweilige
Spiel,
komm
damit
nicht
zu
mir
如果一個悲傷的女子從你身邊走過
Wenn
eine
traurige
Frau
an
dir
vorbeigeht
你放心
那不是我
不是我
Sei
unbesorgt,
das
bin
nicht
ich,
nicht
ich
說了再愛
愛了再說
你期待些什麼
Erst
reden,
dann
lieben?
Erst
lieben,
dann
reden?
Was
erwartest
du?
除了愛情
還有許多
能填滿你的寂寞
Außer
der
Liebe
gibt
es
noch
vieles,
das
deine
Einsamkeit
füllen
kann
不要讓自己
在愛的漩渦
Lass
dich
nicht
in
den
Strudel
der
Liebe
ziehen
終日悲傷卻不知所措
Den
ganzen
Tag
traurig
und
ratlos
sein
愛的習題
你自己會做
Die
Lektionen
der
Liebe
lernst
du
selbst
你不必別人在旁邊羅嗦
Du
brauchst
niemanden,
der
dir
reinredet
等你高興了再說
Warte,
bis
du
Lust
dazu
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.