李宗盛 - 給所有單身女人 - перевод текста песни на немецкий

給所有單身女人 - Jonathan Leeперевод на немецкий




給所有單身女人
Für alle alleinstehenden Frauen
曾經有人問你 你是否感覺寂寞
Jemand hat dich mal gefragt, ob du dich einsam fühlst
有話在心裡不肯說
Hast Worte im Herzen, die du nicht aussprichst
你自己曾聽過愛情的煩惱太多
Du hast selbst gehört, der Ärger mit der Liebe ist zu viel
誰都沒有把握
Niemand hat eine Gewissheit
聰明 如你 是非何必明說
Klug wie du, warum das Offensichtliche sagen?
單身女子的生活 還算不錯
Das Leben einer alleinstehenden Frau ist doch ganz gut
你何必讓愛情迷惑
Warum lässt du dich von der Liebe verwirren?
曾經有人問你 你是否感覺寂寞
Jemand hat dich mal gefragt, ob du dich einsam fühlst
不用管別人怎麼說
Kümmere dich nicht darum, was andere sagen
好多事情要做 好多的日子要過
So viel zu tun, so viele Tage zu leben
你有你的寄託
Du hast deinen Halt
平凡 如你 是非何必明說
Normal wie du, warum das Offensichtliche sagen?
單身女子的生活 還算不錯
Das Leben einer alleinstehenden Frau ist doch ganz gut
你現在不想讓愛情 擁有你
Du willst jetzt nicht, dass die Liebe dich besitzt
你對自己說 你要獨立生活
Du sagst dir selbst, du willst unabhängig leben
是不是在獲得以前一定要做出承諾
Muss man, bevor man etwas bekommt, unbedingt ein Versprechen abgeben?
你說 這無聊的遊戲 不必找我
Du sagst, dieses langweilige Spiel, komm damit nicht zu mir
如果一個悲傷的女子從你身邊走過
Wenn eine traurige Frau an dir vorbeigeht
你放心 那不是我 不是我
Sei unbesorgt, das bin nicht ich, nicht ich
說了再愛 愛了再說 你期待些什麼
Erst reden, dann lieben? Erst lieben, dann reden? Was erwartest du?
除了愛情 還有許多 能填滿你的寂寞
Außer der Liebe gibt es noch vieles, das deine Einsamkeit füllen kann
不要讓自己 在愛的漩渦
Lass dich nicht in den Strudel der Liebe ziehen
終日悲傷卻不知所措
Den ganzen Tag traurig und ratlos sein
愛的習題 你自己會做
Die Lektionen der Liebe lernst du selbst
你不必別人在旁邊囉唆
Du brauchst niemanden, der dir reinredet
等你高興了再說
Warte, bis du Lust dazu hast
曾經有人問你 你是否感覺寂寞
Jemand hat dich mal gefragt, ob du dich einsam fühlst
有話在心裡不肯說
Hast Worte im Herzen, die du nicht aussprichst
你自己曾聽過愛情的煩惱太多
Du hast selbst gehört, der Ärger mit der Liebe ist zu viel
誰都沒有把握
Niemand hat eine Gewissheit
聰明 如你 是非何必明說
Klug wie du, warum das Offensichtliche sagen?
單身女子的生活 還算不錯
Das Leben einer alleinstehenden Frau ist doch ganz gut
你何必讓愛情迷惑
Warum lässt du dich von der Liebe verwirren?
曾經有人問你 你是否感覺寂寞
Jemand hat dich mal gefragt, ob du dich einsam fühlst
不用管別人怎麼說
Kümmere dich nicht darum, was andere sagen
好多事情要做 好多的日子要過
So viel zu tun, so viele Tage zu leben
你有你的寄託
Du hast deinen Halt
平凡 如你 是非何必明說
Normal wie du, warum das Offensichtliche sagen?
單身女子的生活 還算不錯
Das Leben einer alleinstehenden Frau ist doch ganz gut
你現在不想讓愛情 擁有你
Du willst jetzt nicht, dass die Liebe dich besitzt
你對自己說 你要獨立生活
Du sagst dir selbst, du willst unabhängig leben
是不是在獲得以前一定要做出承諾
Muss man, bevor man etwas bekommt, unbedingt ein Versprechen abgeben?
你說 這無聊的遊戲 不必找我
Du sagst, dieses langweilige Spiel, komm damit nicht zu mir
如果一個悲傷的女子從你身邊走過
Wenn eine traurige Frau an dir vorbeigeht
你放心 那不是我 不是我
Sei unbesorgt, das bin nicht ich, nicht ich
說了再愛 愛了再說 你期待些什麼
Erst reden, dann lieben? Erst lieben, dann reden? Was erwartest du?
除了愛情 還有許多 能填滿你的寂寞
Außer der Liebe gibt es noch vieles, das deine Einsamkeit füllen kann
不要讓自己 在愛的漩渦
Lass dich nicht in den Strudel der Liebe ziehen
終日悲傷卻不知所措
Den ganzen Tag traurig und ratlos sein
愛的習題 你自己會做
Die Lektionen der Liebe lernst du selbst
你不必別人在旁邊羅嗦
Du brauchst niemanden, der dir reinredet
等你高興了再說
Warte, bis du Lust dazu hast






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.