Текст и перевод песни 李宗盛 - 給所有單身女人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給所有單身女人
To All Single Women
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Someone
once
asked
you
if
you
felt
lonely
有話在心裡不肯說
You
kept
your
feelings
to
yourself
你自己曾聽過愛情的煩惱太多
You'd
heard
too
many
love
woes
誰都沒有把握
No
one
can
be
sure
聰明
如你
是非何必明說
Clever
as
you
are,
why
dwell
on
such
matters?
單身女子的生活
還算不錯
A
single
woman's
life
isn't
bad
你何必讓愛情迷惑
Why
let
love
confuse
you?
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Someone
once
asked
you
if
you
felt
lonely
不用管別人怎麼說
Don't
mind
what
others
say
好多事情要做
好多的日子要過
There's
much
to
do,
many
days
to
live
你有你的寄託
You
have
your
own
solace
平凡
如你
是非何必明說
Simple
as
you
are,
why
dwell
on
such
matters?
單身女子的生活
還算不錯
A
single
woman's
life
isn't
bad
你現在不想讓愛情
擁有你
You
don't
want
love
to
possess
you
now
你對自己說
你要獨立生活
You
tell
yourself
you
want
to
live
independently
是不是在獲得以前一定要做出承諾
Must
one
make
a
promise
before
receiving?
你說
這無聊的遊戲
不必找我
You
say
this
boring
game
isn't
for
you
如果一個悲傷的女子從你身邊走過
If
a
sorrowful
woman
passes
you
by
你放心
那不是我
不是我
Rest
assured,
it's
not
me,
not
me
說了再愛
愛了再說
你期待些什麼
Talk
of
love,
then
love,
love
then
talk,
what
do
you
expect?
除了愛情
還有許多
能填滿你的寂寞
Beyond
love,
there's
much
that
can
fill
your
loneliness
不要讓自己
在愛的漩渦
Don't
let
yourself
get
caught
in
love's
whirlpool
終日悲傷卻不知所措
Forever
sorrowful
yet
clueless
愛的習題
你自己會做
You
can
solve
love's
problems
yourself
你不必別人在旁邊囉唆
You
don't
need
others
nagging
at
you
等你高興了再說
Wait
till
you're
ready
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Someone
once
asked
you
if
you
felt
lonely
有話在心裡不肯說
You
kept
your
feelings
to
yourself
你自己曾聽過愛情的煩惱太多
You'd
heard
too
many
love
woes
誰都沒有把握
No
one
can
be
sure
聰明
如你
是非何必明說
Clever
as
you
are,
why
dwell
on
such
matters?
單身女子的生活
還算不錯
A
single
woman's
life
isn't
bad
你何必讓愛情迷惑
Why
let
love
confuse
you?
曾經有人問你
你是否感覺寂寞
Someone
once
asked
you
if
you
felt
lonely
不用管別人怎麼說
Don't
mind
what
others
say
好多事情要做
好多的日子要過
There's
much
to
do,
many
days
to
live
你有你的寄託
You
have
your
own
solace
平凡
如你
是非何必明說
Simple
as
you
are,
why
dwell
on
such
matters?
單身女子的生活
還算不錯
A
single
woman's
life
isn't
bad
你現在不想讓愛情
擁有你
You
don't
want
love
to
possess
you
now
你對自己說
你要獨立生活
You
tell
yourself
you
want
to
live
independently
是不是在獲得以前一定要做出承諾
Must
one
make
a
promise
before
receiving?
你說
這無聊的遊戲
不必找我
You
say
this
boring
game
isn't
for
you
如果一個悲傷的女子從你身邊走過
If
a
sorrowful
woman
passes
you
by
你放心
那不是我
不是我
Rest
assured,
it's
not
me,
not
me
說了再愛
愛了再說
你期待些什麼
Talk
of
love,
then
love,
love
then
talk,
what
do
you
expect?
除了愛情
還有許多
能填滿你的寂寞
Beyond
love,
there's
much
that
can
fill
your
loneliness
不要讓自己
在愛的漩渦
Don't
let
yourself
get
caught
in
love's
whirlpool
終日悲傷卻不知所措
Forever
sorrowful
yet
clueless
愛的習題
你自己會做
You
can
solve
love's
problems
yourself
你不必別人在旁邊羅嗦
You
don't
need
others
nagging
at
you
等你高興了再說
Wait
till
you're
ready
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.