Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陰天
在不開燈的房間
Trüber
Tag,
im
unbeleuchteten
Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn
alle
Gedanken
sich
nach
und
nach
setzen
愛情究竟是精神鴉片
Ist
Liebe
letztendlich
geistiges
Opium
還是世紀末的無聊消遣
Oder
nur
ein
langweiliger
Zeitvertreib
am
Ende
des
Jahrhunderts
香煙
氳成一灘光圈
Zigarettenrauch
verschwimmt
zu
einem
Lichtkreis
和他的照片就擺在手邊
Und
dein
Foto
liegt
gleich
zur
Hand
傻傻兩個人
笑的多甜
Zwei
alberne
Leute,
wie
süß
wir
lachten
開始總是分分鐘都妙不可言
Am
Anfang
ist
immer
jede
Minute
unbeschreiblich
schön
誰都以為熱情它永不會減
Jeder
glaubt,
die
Leidenschaft
würde
nie
nachlassen
除了激情褪去後的那一點點倦
Außer
dieser
kleinen
Müdigkeit,
nachdem
die
Leidenschaft
verblasst
ist
也許像誰說過的貪得無厭
Vielleicht
wie
jemand
sagte,
unersättlich
活該應了誰說過的不知檢點
Geschieht
uns
recht,
wie
jemand
sagte,
ohne
Zurückhaltung
總之那幾年
感性贏了理性那一面
喔
Jedenfalls
gewannen
in
jenen
Jahren
die
Gefühle
über
die
Vernunft,
oh
陰天
在不開燈的房間
Trüber
Tag,
im
unbeleuchteten
Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn
alle
Gedanken
sich
nach
und
nach
setzen
愛恨情慾裡的疑點
盲點
Die
Zweifel,
die
blinden
Flecken
in
Liebe,
Hass,
Begierde
呼之欲出
那麼明顯
Sie
drängen
sich
auf,
so
offensichtlich
女孩
通通讓到一邊
Mädchen,
tretet
alle
zur
Seite
這歌裡的細微末節就算都體驗
Selbst
wenn
du
alle
Feinheiten
in
diesem
Lied
erlebst
若想真明白
真要好幾年
Willst
du
es
wirklich
verstehen,
braucht
es
wirklich
Jahre
回想那一天
喧鬧的喜宴
Denk
ich
an
jenen
Tag
zurück,
das
laute
Hochzeitsfest
耳邊響起的究竟是序曲或完結篇
Was
mir
in
den
Ohren
klang,
war
es
das
Vorspiel
oder
das
Finale?
感情不就是你情我願
Gefühle
sind
doch
nur
gegenseitiges
Einvernehmen
最好愛恨扯平兩不相欠
Am
besten,
Liebe
und
Hass
heben
sich
auf,
ohne
Schulden
感情說穿了
一人掙脫的
一人去撿
Gefühle,
offen
gesagt,
einer
reißt
sich
los,
einer
sammelt
auf
男人大可不必百口莫辯
Männer
müssen
sich
nicht
tausendfach
verteidigen
女人實在無須楚楚可憐
Frauen
müssen
wirklich
nicht
bemitleidenswert
wirken
總之那幾年
你們兩個沒有緣
Jedenfalls
wart
ihr
beide
in
jenen
Jahren
nicht
füreinander
bestimmt
陰天
在不開燈的房間
Trüber
Tag,
im
unbeleuchteten
Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn
alle
Gedanken
sich
nach
und
nach
setzen
愛情究竟是精神鴉片
Ist
Liebe
letztendlich
geistiges
Opium
還是世紀末的無聊消遣
Oder
nur
ein
langweiliger
Zeitvertreib
am
Ende
des
Jahrhunderts
香煙
氳成一灘光圈
Zigarettenrauch
verschwimmt
zu
einem
Lichtkreis
和他的照片就擺在手邊
Und
dein
Foto
liegt
gleich
zur
Hand
傻傻兩個人
笑的多甜
Zwei
alberne
Leute,
wie
süß
wir
lachten
傻傻兩個人
笑的多甜
Zwei
alberne
Leute,
wie
süß
wir
lachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.