李宗盛 - 陰天 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 李宗盛 - 陰天




陰天
Пасмурный день
陰天 在不開燈的房間
Пасмурный день. В комнате без света,
當所有思緒都一點一點沉澱
Когда все мысли понемногу оседают,
愛情究竟是精神鴉片
Любовь это духовный опиат
還是世紀末的無聊消遣
Или же конца века бессмысленная забава?
香煙 氳成一灘光圈
Сигаретный дым расплывчатый ореол,
和他的照片就擺在手邊
А твоя фотография лежит рядом,
傻傻兩個人 笑的多甜
Два глупыша, как мило мы смеёмся.
開始總是分分鐘都妙不可言
Поначалу каждая минута волшебство,
誰都以為熱情它永不會減
И каждый думает, что страсть не угаснет,
除了激情褪去後的那一點點倦
Кроме той лёгкой усталости, что приходит после.
也許像誰說過的貪得無厭
Возможно, как кто-то говорил, это ненасытность,
活該應了誰說過的不知檢點
По заслугам, как кто-то говорил, за распущенность.
總之那幾年 感性贏了理性那一面
В общем, в те годы чувства победили разум. Ох.
陰天 在不開燈的房間
Пасмурный день. В комнате без света,
當所有思緒都一點一點沉澱
Когда все мысли понемногу оседают,
愛恨情慾裡的疑點 盲點
Сомнения и слепые пятна в любви и страсти
呼之欲出 那麼明顯
Так и просятся наружу, такие очевидные.
女孩 通通讓到一邊
Девушки, все в сторону,
這歌裡的細微末節就算都體驗
Даже если вы испытали все нюансы этой песни,
若想真明白 真要好幾年
Чтобы по-настоящему понять, нужны годы.
回想那一天 喧鬧的喜宴
Вспоминая тот день, шумный банкет,
耳邊響起的究竟是序曲或完結篇
Что звучало в моих ушах: прелюдия или финал?
感情不就是你情我願
Разве любовь не взаимное желание?
最好愛恨扯平兩不相欠
Лучше всего, когда любовь и ненависть уравновешены, никто никому не должен.
感情說穿了 一人掙脫的 一人去撿
По правде говоря, один вырывается, другой подбирает осколки.
男人大可不必百口莫辯
Мужчине не нужно оправдываться,
女人實在無須楚楚可憐
Женщине не нужно притворяться несчастной.
總之那幾年 你們兩個沒有緣
В общем, в те годы вам двоим не суждено было быть вместе.
陰天 在不開燈的房間
Пасмурный день. В комнате без света,
當所有思緒都一點一點沉澱
Когда все мысли понемногу оседают,
愛情究竟是精神鴉片
Любовь это духовный опиат
還是世紀末的無聊消遣
Или же конца века бессмысленная забава?
香煙 氳成一灘光圈
Сигаретный дым расплывчатый ореол,
和他的照片就擺在手邊
А твоя фотография лежит рядом,
傻傻兩個人 笑的多甜
Два глупыша, как мило мы смеёмся.
傻傻兩個人 笑的多甜
Два глупыша, как мило мы смеёмся.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.